Pontoon: Update Interlingua (ia) localization of Firefox Send
Localization authors: - Melo46 <melo@carmu.com>
This commit is contained in:
parent
84d74a096c
commit
fe9ed5f001
|
@ -1,31 +1,9 @@
|
|||
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
|
||||
title = Firefox Send
|
||||
siteSubtitle = un experimento web
|
||||
siteFeedback = Reaction
|
||||
uploadPageHeader = Compartimento de files private e cryptate
|
||||
uploadPageExplainer = Invia files per un ligamine secur, private e cryptate que automaticamente expira pro assecurar que tu datos non resta in linea per sempre.
|
||||
uploadPageLearnMore = Saper plus
|
||||
uploadPageDropMessage = Depone ci tu file pro comenciar a lo cargar
|
||||
uploadPageSizeMessage = Pro evitar problemas, mantene tu file sub 1GB
|
||||
uploadPageBrowseButton = Elige un file sur tu computator
|
||||
uploadPageBrowseButton1 = Elige un file a cargar
|
||||
uploadPageMultipleFilesAlert = Le cargamento de plure files o de un dossier non es actualmente admittite.
|
||||
uploadPageBrowseButtonTitle = Cargar le file
|
||||
uploadingPageProgress = Cargamento de { $filename } ({ $size })
|
||||
importingFile = Importation…
|
||||
verifyingFile = Verifica…
|
||||
encryptingFile = Cryptation...
|
||||
decryptingFile = Decryptation…
|
||||
notifyUploadDone = Cargamento terminate
|
||||
uploadingPageMessage = Post cargate tu file, tu potera definir le optiones de expiration.
|
||||
uploadingPageCancel = Cancellar le cargamento
|
||||
uploadCancelNotification = Cargamento cancellate.
|
||||
uploadingPageLargeFileMessage = Iste file es grande e pote prender multe tempore pro le cargamento. Patientia!
|
||||
uploadingFileNotification = Notificar me quando le cargamento es complete.
|
||||
uploadSuccessConfirmHeader = Preste a inviar
|
||||
uploadSvgAlt = Cargamento
|
||||
uploadSuccessTimingHeader = Le ligamine a tu file expirara post un discargamento o in 24 horas.
|
||||
expireInfo = Le ligamine a tu file expirara post { $downloadCount } o { $timespan }
|
||||
downloadCount =
|
||||
{ $num ->
|
||||
[one] discargamento
|
||||
|
@ -36,76 +14,26 @@ timespanHours =
|
|||
[one] hora
|
||||
*[other] horas
|
||||
}
|
||||
copyUrlFormLabelWithName = Copia e comparti le ligamine pro inviar tu file: { $filename }
|
||||
copyUrlFormButton = Copiar al area de transferentia
|
||||
copiedUrl = Copiate!
|
||||
deleteFileButton = Deler le file
|
||||
sendAnotherFileLink = Inviar un altere file
|
||||
# Alternative text used on the download link/button (indicates an action).
|
||||
downloadAltText = Discargar
|
||||
downloadsFileList = Discargamentos
|
||||
# Used as header in a column indicating the amount of time left before a
|
||||
# download link expires (e.g. "10h 5m")
|
||||
timeFileList = Tempore
|
||||
# Used as header in a column indicating the number of times a file has been
|
||||
# downloaded
|
||||
downloadFileName = Discargar { $filename }
|
||||
downloadFileSize = ({ $size })
|
||||
unlockInputLabel = Insere le contrasigno
|
||||
unlockInputPlaceholder = Contrasigno
|
||||
unlockButtonLabel = Disblocar
|
||||
downloadFileTitle = Discargar le file cryptate
|
||||
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
|
||||
downloadMessage = Tu amico te invia un file per Firefox Send, un servicio que te permitte de compartir files per un ligamine secur, private e cryptate, que expira automaticamente pro te assecurar que tu datos non resta online per sempre.
|
||||
# Text and title used on the download link/button (indicates an action).
|
||||
downloadButtonLabel = Discargar
|
||||
downloadNotification = Discargamento completate.
|
||||
downloadFinish = Discargamento completate
|
||||
# This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)".
|
||||
fileSizeProgress = ({ $partialSize } de { $totalSize })
|
||||
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
|
||||
sendYourFilesLink = Proba Firefox Send
|
||||
downloadingPageProgress = Discargamento de { $filename } ({ $size })
|
||||
downloadingPageMessage = Per favor lassa iste scheda aperte durante que nos prende tu file e lo decifra.
|
||||
errorAltText = Error de cargamento.
|
||||
errorPageHeader = Un error occurreva!
|
||||
errorPageMessage = Un error occurreva durante le cargamento del file.
|
||||
errorPageLink = Inviar un altere file
|
||||
fileTooBig = Iste file es troppo grande pro lo cargar. Illo debe ser inferior a { $size }.
|
||||
linkExpiredAlt = Ligamine expirate
|
||||
expiredPageHeader = Iste ligamine expirava o illo non existeva jammais!
|
||||
notSupportedHeader = Tu navigator non es supportate
|
||||
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
|
||||
notSupportedDetail = Infelicemente iste navigator non supporta le nove technologias web que move Firefox Send. Tu besonia de probar un altere navigator. Nos recommenda Firefox!
|
||||
notSupportedLink = Perque iste navigator non es supportate?
|
||||
notSupportedOutdatedDetail = Infelicemente iste version de Firefox non supporta le nove technologias web que move Firefox Send. Tu besonia de actualisar tu navigator.
|
||||
updateFirefox = Actualisar Firefox
|
||||
downloadFirefoxButtonSub = Discargamento gratuite
|
||||
uploadedFile = File
|
||||
copyFileList = Copiar le URL
|
||||
# expiryFileList is used as a column header
|
||||
expiryFileList = Expira in
|
||||
deleteFileList = Deler
|
||||
nevermindButton = No, gratias
|
||||
legalHeader = Terminos & confidentialitate
|
||||
legalNoticeTestPilot = Firefox Send es actualmente un experimento pilota, e subjecte a <a>Terminos de servicio</a> e <a>Notification de confidentialitate</a> de Experimento pilota. Tu pote saper plus re iste experimento e su recolta de datos <a>hic</a>.
|
||||
legalNoticeMozilla = Le uso del sito web de Firefox Send es anque subjecte a <a>Notitia de confidentialitate de sito web</a> e <a>Terminos de servicio sito web</a>.
|
||||
deletePopupText = Deler iste file?
|
||||
deletePopupYes = Si
|
||||
deletePopupCancel = Cancellar
|
||||
deleteButtonHover = Deler
|
||||
copyUrlHover = Copiar le URL
|
||||
footerLinkLegal = Legal
|
||||
# Test Pilot is a proper name and should not be localized.
|
||||
footerLinkAbout = Re Test Pilot
|
||||
footerLinkPrivacy = Confidentialitate
|
||||
footerLinkTerms = Terminos
|
||||
footerLinkCookies = Cookies
|
||||
requirePasswordCheckbox = Requirer un contrasigno pro discargar iste file
|
||||
addPasswordButton = Adder contrasigno
|
||||
changePasswordButton = Cambiar
|
||||
passwordTryAgain = Contrasigno incorrecte. Retenta.
|
||||
reportIPInfringement = Reportar un violation de proprietate intellectual
|
||||
javascriptRequired = Firefox Send require JavaScript
|
||||
whyJavascript = Proque Firefox Send require JavaScript?
|
||||
enableJavascript = Por favor activa JavaScript e tenta novemente.
|
||||
|
@ -113,9 +41,74 @@ enableJavascript = Por favor activa JavaScript e tenta novemente.
|
|||
expiresHoursMinutes = { $hours }h { $minutes }m
|
||||
# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
|
||||
expiresMinutes = { $minutes }m
|
||||
# A short status message shown when a password is successfully set
|
||||
passwordIsSet = Configuration del contrasigno
|
||||
# A short status message shown when the user enters a long password
|
||||
maxPasswordLength = Maxime longor del contrasigno: { $length }
|
||||
# A short status message shown when there was an error setting the password
|
||||
passwordSetError = Iste contrasigno non pote ser definite
|
||||
|
||||
## Send version 2 strings
|
||||
|
||||
# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized
|
||||
-send-brand = Firefox Send
|
||||
-send-short-brand = Send
|
||||
-firefox = Firefox
|
||||
-mozilla = Mozilla
|
||||
introTitle = Comparti file in maniera confidential
|
||||
timespanMinutes =
|
||||
{ $num ->
|
||||
[one] 1 minuta
|
||||
*[other] { $num } minutas
|
||||
}
|
||||
timespanDays =
|
||||
{ $num ->
|
||||
[one] 1 die
|
||||
*[other] { $num } dies
|
||||
}
|
||||
timespanWeeks =
|
||||
{ $num ->
|
||||
[one] 1 septimana
|
||||
*[other] { $num } septimanas
|
||||
}
|
||||
fileCount =
|
||||
{ $num ->
|
||||
[one] 1 file
|
||||
*[other] { $num } files
|
||||
}
|
||||
# byte abbreviation
|
||||
bytes = B
|
||||
# kibibyte abbreviation
|
||||
kb = KB
|
||||
# mebibyte abbreviation
|
||||
mb = MB
|
||||
# gibibyte abbreviation
|
||||
gb = GB
|
||||
# localized number and byte abbreviation. example "2.5MB"
|
||||
fileSize = { $num }{ $units }
|
||||
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
|
||||
totalSize = Dimension total: { $size }
|
||||
# the next line after the colon contains a file name
|
||||
copyLinkDescription = Copia le ligamine pro compartir le file:
|
||||
copyLinkButton = Copiar ligamine
|
||||
downloadTitle = Discargar files
|
||||
expiredTitle = Iste ligamine ha expirate.
|
||||
downloadFirefox = Discargar { -firefox }
|
||||
legalTitle = Politica de confidentialitate de { -send-short-brand }
|
||||
legalDateStamp = Version 1.0 del 12 martio 2019
|
||||
# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m"
|
||||
expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }h { $minutes }m
|
||||
addFilesButton = Selige le files a cargar
|
||||
uploadButton = Cargar
|
||||
# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
|
||||
dragAndDropFiles = Traher e deponer files
|
||||
# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
|
||||
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
|
||||
orClickWithSize = o cliccar pro inviar usque { $size }
|
||||
addPassword = Proteger per contrasigno
|
||||
emailPlaceholder = Insere tu adresse email
|
||||
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
|
||||
signInSizeBump = Accede pro inviar usque { $size }
|
||||
signInButton = Authentica/registra te
|
||||
accountBenefitTitle = Crea un conto { -firefox } o registra te
|
||||
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
|
||||
accountBenefitLargeFiles = Comparti files usque { $size }
|
||||
accountBenefitDownloadCount = Comparti files con plus de personas
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue