From fe9ed5f001b1066ada316bda146ea6e3c71f49e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Melo46 Date: Thu, 14 Mar 2019 05:16:00 +0000 Subject: [PATCH] Pontoon: Update Interlingua (ia) localization of Firefox Send Localization authors: - Melo46 --- public/locales/ia/send.ftl | 141 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/public/locales/ia/send.ftl b/public/locales/ia/send.ftl index c7ad5d4e..476db877 100644 --- a/public/locales/ia/send.ftl +++ b/public/locales/ia/send.ftl @@ -1,31 +1,9 @@ # Firefox Send is a brand name and should not be localized. title = Firefox Send -siteSubtitle = un experimento web siteFeedback = Reaction -uploadPageHeader = Compartimento de files private e cryptate -uploadPageExplainer = Invia files per un ligamine secur, private e cryptate que automaticamente expira pro assecurar que tu datos non resta in linea per sempre. -uploadPageLearnMore = Saper plus -uploadPageDropMessage = Depone ci tu file pro comenciar a lo cargar -uploadPageSizeMessage = Pro evitar problemas, mantene tu file sub 1GB -uploadPageBrowseButton = Elige un file sur tu computator -uploadPageBrowseButton1 = Elige un file a cargar -uploadPageMultipleFilesAlert = Le cargamento de plure files o de un dossier non es actualmente admittite. -uploadPageBrowseButtonTitle = Cargar le file -uploadingPageProgress = Cargamento de { $filename } ({ $size }) importingFile = Importation… -verifyingFile = Verifica… encryptingFile = Cryptation... decryptingFile = Decryptation… -notifyUploadDone = Cargamento terminate -uploadingPageMessage = Post cargate tu file, tu potera definir le optiones de expiration. -uploadingPageCancel = Cancellar le cargamento -uploadCancelNotification = Cargamento cancellate. -uploadingPageLargeFileMessage = Iste file es grande e pote prender multe tempore pro le cargamento. Patientia! -uploadingFileNotification = Notificar me quando le cargamento es complete. -uploadSuccessConfirmHeader = Preste a inviar -uploadSvgAlt = Cargamento -uploadSuccessTimingHeader = Le ligamine a tu file expirara post un discargamento o in 24 horas. -expireInfo = Le ligamine a tu file expirara post { $downloadCount } o { $timespan } downloadCount = { $num -> [one] discargamento @@ -36,76 +14,26 @@ timespanHours = [one] hora *[other] horas } -copyUrlFormLabelWithName = Copia e comparti le ligamine pro inviar tu file: { $filename } -copyUrlFormButton = Copiar al area de transferentia copiedUrl = Copiate! -deleteFileButton = Deler le file -sendAnotherFileLink = Inviar un altere file -# Alternative text used on the download link/button (indicates an action). -downloadAltText = Discargar -downloadsFileList = Discargamentos -# Used as header in a column indicating the amount of time left before a -# download link expires (e.g. "10h 5m") -timeFileList = Tempore -# Used as header in a column indicating the number of times a file has been -# downloaded -downloadFileName = Discargar { $filename } -downloadFileSize = ({ $size }) -unlockInputLabel = Insere le contrasigno unlockInputPlaceholder = Contrasigno unlockButtonLabel = Disblocar -downloadFileTitle = Discargar le file cryptate -# Firefox Send is a brand name and should not be localized. -downloadMessage = Tu amico te invia un file per Firefox Send, un servicio que te permitte de compartir files per un ligamine secur, private e cryptate, que expira automaticamente pro te assecurar que tu datos non resta online per sempre. -# Text and title used on the download link/button (indicates an action). downloadButtonLabel = Discargar -downloadNotification = Discargamento completate. downloadFinish = Discargamento completate -# This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)". fileSizeProgress = ({ $partialSize } de { $totalSize }) -# Firefox Send is a brand name and should not be localized. sendYourFilesLink = Proba Firefox Send -downloadingPageProgress = Discargamento de { $filename } ({ $size }) -downloadingPageMessage = Per favor lassa iste scheda aperte durante que nos prende tu file e lo decifra. -errorAltText = Error de cargamento. errorPageHeader = Un error occurreva! -errorPageMessage = Un error occurreva durante le cargamento del file. -errorPageLink = Inviar un altere file fileTooBig = Iste file es troppo grande pro lo cargar. Illo debe ser inferior a { $size }. linkExpiredAlt = Ligamine expirate -expiredPageHeader = Iste ligamine expirava o illo non existeva jammais! notSupportedHeader = Tu navigator non es supportate -# Firefox Send is a brand name and should not be localized. -notSupportedDetail = Infelicemente iste navigator non supporta le nove technologias web que move Firefox Send. Tu besonia de probar un altere navigator. Nos recommenda Firefox! notSupportedLink = Perque iste navigator non es supportate? notSupportedOutdatedDetail = Infelicemente iste version de Firefox non supporta le nove technologias web que move Firefox Send. Tu besonia de actualisar tu navigator. updateFirefox = Actualisar Firefox -downloadFirefoxButtonSub = Discargamento gratuite -uploadedFile = File -copyFileList = Copiar le URL -# expiryFileList is used as a column header -expiryFileList = Expira in -deleteFileList = Deler -nevermindButton = No, gratias -legalHeader = Terminos & confidentialitate -legalNoticeTestPilot = Firefox Send es actualmente un experimento pilota, e subjecte a Terminos de servicio e Notification de confidentialitate de Experimento pilota. Tu pote saper plus re iste experimento e su recolta de datos hic. -legalNoticeMozilla = Le uso del sito web de Firefox Send es anque subjecte a Notitia de confidentialitate de sito web e Terminos de servicio sito web. -deletePopupText = Deler iste file? -deletePopupYes = Si deletePopupCancel = Cancellar deleteButtonHover = Deler -copyUrlHover = Copiar le URL footerLinkLegal = Legal -# Test Pilot is a proper name and should not be localized. -footerLinkAbout = Re Test Pilot footerLinkPrivacy = Confidentialitate -footerLinkTerms = Terminos footerLinkCookies = Cookies -requirePasswordCheckbox = Requirer un contrasigno pro discargar iste file -addPasswordButton = Adder contrasigno -changePasswordButton = Cambiar passwordTryAgain = Contrasigno incorrecte. Retenta. -reportIPInfringement = Reportar un violation de proprietate intellectual javascriptRequired = Firefox Send require JavaScript whyJavascript = Proque Firefox Send require JavaScript? enableJavascript = Por favor activa JavaScript e tenta novemente. @@ -113,9 +41,74 @@ enableJavascript = Por favor activa JavaScript e tenta novemente. expiresHoursMinutes = { $hours }h { $minutes }m # A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m" expiresMinutes = { $minutes }m -# A short status message shown when a password is successfully set -passwordIsSet = Configuration del contrasigno # A short status message shown when the user enters a long password maxPasswordLength = Maxime longor del contrasigno: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Iste contrasigno non pote ser definite + +## Send version 2 strings + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Comparti file in maniera confidential +timespanMinutes = + { $num -> + [one] 1 minuta + *[other] { $num } minutas + } +timespanDays = + { $num -> + [one] 1 die + *[other] { $num } dies + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] 1 septimana + *[other] { $num } septimanas + } +fileCount = + { $num -> + [one] 1 file + *[other] { $num } files + } +# byte abbreviation +bytes = B +# kibibyte abbreviation +kb = KB +# mebibyte abbreviation +mb = MB +# gibibyte abbreviation +gb = GB +# localized number and byte abbreviation. example "2.5MB" +fileSize = { $num }{ $units } +# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB") +totalSize = Dimension total: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Copia le ligamine pro compartir le file: +copyLinkButton = Copiar ligamine +downloadTitle = Discargar files +expiredTitle = Iste ligamine ha expirate. +downloadFirefox = Discargar { -firefox } +legalTitle = Politica de confidentialitate de { -send-short-brand } +legalDateStamp = Version 1.0 del 12 martio 2019 +# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" +expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }h { $minutes }m +addFilesButton = Selige le files a cargar +uploadButton = Cargar +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Traher e deponer files +# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB") +orClickWithSize = o cliccar pro inviar usque { $size } +addPassword = Proteger per contrasigno +emailPlaceholder = Insere tu adresse email +# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB") +signInSizeBump = Accede pro inviar usque { $size } +signInButton = Authentica/registra te +accountBenefitTitle = Crea un conto { -firefox } o registra te +# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB") +accountBenefitLargeFiles = Comparti files usque { $size } +accountBenefitDownloadCount = Comparti files con plus de personas