Pontoon: Update French (fr) localization of Firefox Send

Co-authored-by: Théo Chevalier <theo.chevalier11@gmail.com>
This commit is contained in:
Théo Chevalier 2020-07-27 11:45:40 +00:00 committed by Pontoon
parent 9f8e1051b1
commit c6152cfcb4
1 changed files with 30 additions and 1 deletions

View File

@ -1,6 +1,5 @@
# Firefox Send is a brand name and should not be localized. # Firefox Send is a brand name and should not be localized.
title = Firefox Send title = Firefox Send
siteFeedback = Votre avis
importingFile = Importation… importingFile = Importation…
encryptingFile = Chiffrement… encryptingFile = Chiffrement…
decryptingFile = Déchiffrement… decryptingFile = Déchiffrement…
@ -116,6 +115,7 @@ legalDateStamp = Version 1.0 du 12 mars 2019
# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" # A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m"
expiresDaysHoursMinutes = { $days } j { $hours } h { $minutes } min expiresDaysHoursMinutes = { $days } j { $hours } h { $minutes } min
addFilesButton = Sélectionnez des fichiers à envoyer addFilesButton = Sélectionnez des fichiers à envoyer
trustWarningMessage = Assurez-vous de faire confiance au destinataire lorsque vous partagez des données sensibles.
uploadButton = Envoyer uploadButton = Envoyer
# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' # the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
dragAndDropFiles = Glissez-déposez des fichiers dragAndDropFiles = Glissez-déposez des fichiers
@ -153,3 +153,32 @@ shareLinkButton = Partager le lien
shareMessage = Télécharger « { $name } » avec { -send-brand } : un moyen simple et sûr de partager des fichiers shareMessage = Télécharger « { $name } » avec { -send-brand } : un moyen simple et sûr de partager des fichiers
trailheadPromo = Il existe un moyen de protéger votre vie privée. Rejoignez Firefox. trailheadPromo = Il existe un moyen de protéger votre vie privée. Rejoignez Firefox.
learnMore = En savoir plus. learnMore = En savoir plus.
downloadFlagged = Ce lien a été désactivé en raison dune violation des conditions dutilisation.
downloadConfirmTitle = Une dernière chose
downloadConfirmDescription = Assurez-vous de faire confiance à la personne qui vous a envoyé ce fichier, car nous ne pouvons pas vérifier quil nendommagera pas votre appareil.
# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
# your language, you can add {$count} to your translations and use the
# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
# be identical.
downloadTrustCheckbox =
{ $count ->
[one] Je fais confiance à la personne qui a envoyé ce fichier
*[other] Je fais confiance à la personne qui a envoyé ces fichiers
}
# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
# your language, you can add {$count} to your translations and use the
# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
# be identical.
reportFile =
{ $count ->
[one] Signaler ce fichier comme suspect
*[other] Signaler ces fichiers comme suspects
}
reportDescription = Aidez-nous à comprendre ce qui se passe. Selon vous, quel est le problème avec ces fichiers ?
reportUnknownDescription = Accédez à ladresse du lien que vous souhaitez signaler et cliquez sur « { reportFile } ».
reportButton = Signaler
reportReasonPii = Ces fichiers contiennent des informations personnelles qui me concernent.
reportReasonAbuse = Ces fichiers contiennent du contenu illégal ou abusif.
reportReasonCopyright = Pour signaler une violation de droit dauteur ou de marque, suivez la procédure décrite sur <a>cette page</a>.
reportedTitle = Fichiers signalés
reportedDescription = Merci, nous avons reçu votre signalement relatif à ces fichiers.