2019-08-07 06:52:27 +00:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
title = Firefox Send
importingFile = Importacion…
encryptingFile = Chiframent…
decryptingFile = Deschiframent…
downloadCount =
{ $num ->
2020-01-17 12:12:36 +00:00
[one] 1 telecargament
*[other] { $num } telecargaments
2019-08-07 06:52:27 +00:00
}
timespanHours =
{ $num ->
2020-01-17 12:12:36 +00:00
[one] 1 ora
*[other] { $num } oras
2019-08-07 06:52:27 +00:00
}
2020-01-17 12:12:36 +00:00
copiedUrl = Copiat !
2019-08-07 06:52:27 +00:00
unlockInputPlaceholder = Senhal
unlockButtonLabel = Desverrolhar
downloadButtonLabel = Telecargar
downloadFinish = Telecargament acabat
2019-08-07 16:54:33 +00:00
fileSizeProgress = ({ $partialSize } sus { $totalSize })
2019-08-07 06:52:27 +00:00
sendYourFilesLink = Ensajar Firefox Send
2019-08-07 16:54:33 +00:00
errorPageHeader = I a quicòm que truca.
fileTooBig = Aqueste fichièr es tròp gròs per l’ enviar. Sa talha deu èsser inferiora a { $size }.
2019-08-07 07:12:56 +00:00
linkExpiredAlt = Lo ligam a expirat
notSupportedHeader = Vòstre navegador es pas compatible.
notSupportedLink = Perqué mon navegador es pas compatible ?
2019-08-07 17:13:10 +00:00
notSupportedOutdatedDetail = Aquesta version de Firefox es pas compatibla amb la tecnologia web amb la quala fonciona Firefox Send. Vos cal metre a jorn lo navegador.
2019-08-07 06:52:27 +00:00
updateFirefox = Metre a jorn Firefox
deletePopupCancel = Anullar
deleteButtonHover = Suprimir
footerLinkLegal = Mencions legalas
footerLinkPrivacy = Vida privada
footerLinkCookies = Cookies
passwordTryAgain = Senhal incorrècte. Tornatz ensajar.
javascriptRequired = Firefox Send requesís JavaScript
2019-08-07 07:12:56 +00:00
whyJavascript = Perque Firefox Send requesís JavaScript ?
enableJavascript = Volgatz activar lo JavaScript e ensajatz tornamai.
# A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
expiresHoursMinutes = { $hours } h { $minutes } min
# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
expiresMinutes = { $minutes } min
# A short status message shown when the user enters a long password
maxPasswordLength = Talha maximala del senhal : { $length }
# A short status message shown when there was an error setting the password
passwordSetError = Aqueste senhal a pas pogut èsser definit
2019-08-07 06:52:27 +00:00
## Send version 2 strings
# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized
-send-brand = Firefox Send
-send-short-brand = Send
-firefox = Firefox
-mozilla = Mozilla
2019-08-07 07:12:56 +00:00
introTitle = Partatge simple e privat de fichièrs
2019-08-07 18:12:20 +00:00
introDescription = { -send-brand } vos permet de partejar de fichièr amb un chiframent del cap a la fin e un ligam qu’ expira automaticament. Atal podètz gardar privat çò que partejatz e vos assegurar que demorarà pas en linha per totjorn.
2019-08-07 07:12:56 +00:00
notifyUploadEncryptDone = Vòstre fichièr es chifrat e prèst per mandadís
2019-08-07 16:54:33 +00:00
# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes'
archiveExpiryInfo = Expira aprèp { $downloadCount } o { $timespan }
2019-08-07 07:12:56 +00:00
timespanMinutes =
{ $num ->
2020-01-17 12:12:36 +00:00
[one] 1 minuta
*[other] { $num } minutas
2019-08-07 07:12:56 +00:00
}
timespanDays =
{ $num ->
2020-01-17 12:12:36 +00:00
[one] 1 jorn
*[other] { $num } jorns
2019-08-07 07:12:56 +00:00
}
timespanWeeks =
{ $num ->
2020-01-17 12:12:36 +00:00
[one] 1 setmana
*[other] { $num } setmanas
2019-08-07 07:12:56 +00:00
}
fileCount =
{ $num ->
2020-01-17 12:12:36 +00:00
[one] 1 fichièr
*[other] { $num } fichièrs
2019-08-07 07:12:56 +00:00
}
# byte abbreviation
bytes = o
# kibibyte abbreviation
kb = Ko
# mebibyte abbreviation
mb = Mo
# gibibyte abbreviation
gb = Go
# localized number and byte abbreviation. example "2.5MB"
fileSize = { $num } { $units }
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
totalSize = Talha totala : { $size }
# the next line after the colon contains a file name
copyLinkDescription = Copiatz lo ligam per partejar vòstre fichièr :
2019-08-07 06:52:27 +00:00
copyLinkButton = Copiar lo ligam
downloadTitle = Telecargar los fichièrs
2019-08-07 18:12:20 +00:00
downloadDescription = Aqueste fichièr foguèt partejat via { -send-brand } amb chiframent del cap a la fin e un ligam qu’ expira automaticament.
2019-08-07 16:54:33 +00:00
trySendDescription = Ensajatz { -send-brand } per un partiment de fichièrs simple e segur.
# count will always be > 10
tooManyFiles =
{ $count ->
[one] Òm pòt pas qu’ enviar 1 fichièr al còp.
*[other] Òm pòt pas qu’ enviar { $count } fichièrs al còp.
}
# count will always be > 10
tooManyArchives =
{ $count ->
[one] Pas qu’ un archiu es autorizat.
*[other] Pas que { $count } archius son autorizats.
}
2019-08-07 07:12:56 +00:00
expiredTitle = Aqueste ligam a expirat.
2019-08-07 18:12:20 +00:00
notSupportedDescription = { -send-brand } foncionarà pas amb aqueste navegador. { -send-short-brand } fonciona melhor amb la darrièra version de { -firefox } e foncionarà amb la version mai recenta de la màger part dels navegadors.
2019-08-07 07:12:56 +00:00
downloadFirefox = Telecargar { -firefox }
2019-08-07 16:54:33 +00:00
legalTitle = Avís de confidencialitat de { -send-short-brand }
2019-08-07 07:12:56 +00:00
legalDateStamp = Version 1.0 del 12 de març de 2019
# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m"
expiresDaysHoursMinutes = { $days } j { $hours } h { $minutes } min
addFilesButton = Seleccionatz los fichièrs de mandar
2020-07-26 19:05:34 +00:00
trustWarningMessage = Asseguratz-vos que vos fisatz del destinari quand partejatz de donadas confidencialas.
2019-08-07 06:52:27 +00:00
uploadButton = Enviar
2019-08-07 16:54:33 +00:00
# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
2020-04-25 09:53:06 +00:00
dragAndDropFiles = Lisatz-depausatz de fichièrs
2019-08-07 16:54:33 +00:00
# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
orClickWithSize = o clicatz per enviar fins a { $size }
2019-08-07 06:52:27 +00:00
addPassword = Protegir amb un senhal
emailPlaceholder = Picatz vòstra adreça electronica
2019-08-07 16:54:33 +00:00
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
signInSizeBump = Connectatz-vos per enviar fins a { $size }
2019-08-07 06:52:27 +00:00
signInOnlyButton = Connexion
2019-08-07 16:54:33 +00:00
accountBenefitTitle = Creatz un compte { -firefox } o connectatz-vos
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
accountBenefitLargeFiles = Partejatz de fichièrs fins a { $size }
accountBenefitDownloadCount = Partejatz de fichièrs amb mai de personas
accountBenefitTimeLimit =
{ $count ->
[one] Mantenètz los ligams actius fins a 1 jorn
*[other] Mantenètz los ligams actius fins a { $count } jorns
}
accountBenefitSync = Gerissètz los fichièrs partejats de qualque siá periferic estant
accountBenefitMoz = Aprenètz-ne mai suls autres servicis { -mozilla }
2019-08-07 06:52:27 +00:00
signOut = Desconnexion
2019-08-07 16:54:33 +00:00
okButton = D'acòrd
2019-08-07 06:52:27 +00:00
downloadingTitle = Telecargament
2019-08-07 16:54:33 +00:00
noStreamsWarning = Pòt arribar qu’ aqueste navegador pòsca pas deschifrar un fichièr tan gròs.
noStreamsOptionCopy = Copiatz lo ligam per lo dobrir dins un autre navegador
noStreamsOptionFirefox = Ensajatz nòstre navegador preferit
noStreamsOptionDownload = Contunhar amb aqueste navegador
downloadFirefoxPromo = Lo nòu { -firefox } vos provesís { -send-short-brand }.
# the next line after the colon contains a file name
shareLinkDescription = Partejatz lo ligam cap a vòstre fichièr :
2019-08-07 06:52:27 +00:00
shareLinkButton = Partejar lo ligam
2019-08-07 16:54:33 +00:00
# $name is the name of the file
shareMessage = Telecargar « { $name } » amb { -send-brand } : un biais simple e segur de partejar de fichièrs.
trailheadPromo = Existís un biais de protegir vòstra vida privada. Rejonhètz Firefox.
2019-08-07 06:52:27 +00:00
learnMore = Ne saber mai.
2020-07-26 19:05:34 +00:00
downloadFlagged = Aqueste ligam foguèt desactivat a causa d’ una infraccions a las condicions d’ utilizacion.
downloadConfirmTitle = Un quicomet mai
downloadConfirmDescription = Asseguratz-vos que la persona que vos mandèt aqueste fichièr perque podèm pas verificar qu’ es pas malfasent per vòstre periferic
# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
# your language, you can add {$count} to your translations and use the
# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
# be identical.
downloadTrustCheckbox =
{ $count ->
[one] Me fisi de la persona que me mandèt lo fichièr
*[other] Me fisi de la persona que me mandèt los fichièrs
}
# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
# your language, you can add {$count} to your translations and use the
# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
# be identical.
reportFile =
{ $count ->
[one] Senhalar aqueste fichièr coma suspècte
*[other] Senhalar aquestes fichièrs coma suspèctes
}
reportDescription = Ajudatz-nos a comprendre qué passa. Qué vos fa pensar que quicòm truca amb aquestes fichièrs ?
2020-07-26 19:14:58 +00:00
reportUnknownDescription = Anatz a l’ URL del ligam que volètz senhalar e clicatz « { reportFile } ».
2020-07-26 19:05:34 +00:00
reportButton = Senhalar
2020-09-14 18:34:28 +00:00
reportReasonMalware = Aquestes fichièrs contenon de logicials malvolents o forman part d’ un atac de pesca electronica.
reportReasonAbuse = Aquestes fichièrs contenon de contengut illegal o abusiu.
2020-07-26 19:05:34 +00:00
reportedTitle = Fichièrs senhalats
2020-07-26 19:14:58 +00:00
reportedDescription = Mercés. Avèm recebut vòstre senhalament d’ aquestes fichièrs.