# Firefox Send is a brand name and should not be localized. title = Firefox Send importingFile = Importation… encryptingFile = Cryptation... decryptingFile = Decryptation… downloadCount = { $num -> [one] { $num } discargamento *[other] { $num } discargamentos } timespanHours = { $num -> [one] { $num } hora *[other] { $num } horas } copiedUrl = Copiate! unlockInputPlaceholder = Contrasigno unlockButtonLabel = Disblocar downloadButtonLabel = Discargar downloadFinish = Discargamento completate fileSizeProgress = ({ $partialSize } de { $totalSize }) sendYourFilesLink = Proba Firefox Send errorPageHeader = Un error occurreva! fileTooBig = Iste file es troppo grande pro incargar. Illo debe esser inferior a { $size }. linkExpiredAlt = Ligamine expirate notSupportedHeader = Tu navigator non es supportate notSupportedLink = Proque non es mi navigator supportate? notSupportedOutdatedDetail = Infelicemente iste version de Firefox non supporta le nove technologia web que actiona Firefox Send. Tu debe actualisar tu navigator. updateFirefox = Actualisar Firefox deletePopupCancel = Cancellar deleteButtonHover = Deler footerLinkLegal = Legal footerLinkPrivacy = Confidentialitate footerLinkCookies = Cookies passwordTryAgain = Contrasigno incorrecte. Retenta. javascriptRequired = Firefox Send require JavaScript whyJavascript = Proque Firefox Send require JavaScript? enableJavascript = Por favor activa JavaScript e tenta novemente. # A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m" expiresHoursMinutes = { $hours }h { $minutes }m # A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m" expiresMinutes = { $minutes }m # A short status message shown when the user enters a long password maxPasswordLength = Maxime longor del contrasigno: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Iste contrasigno non ha potite esser establite ## Send version 2 strings # Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized -send-brand = Firefox Send -send-short-brand = Send -firefox = Firefox -mozilla = Mozilla introTitle = Comparti file in maniera confidential introDescription = { -send-brand } te pone in grado de compartir files con cryptographia bilateral e un ligamine que automaticamente expira. Assi que tu pote mantener private lo que tu comparti e liberar te del anxietate que tu problema resta online per sempre. notifyUploadEncryptDone = Tu file es cryptate e preste pro esser inviate # downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' archiveExpiryInfo = Expira post { $downloadCount } o { $timespan } timespanMinutes = { $num -> [one] 1 minuta *[other] { $num } minutas } timespanDays = { $num -> [one] 1 die *[other] { $num } dies } timespanWeeks = { $num -> [one] 1 septimana *[other] { $num } septimanas } fileCount = { $num -> [one] 1 file *[other] { $num } files } # byte abbreviation bytes = B # kibibyte abbreviation kb = KB # mebibyte abbreviation mb = MB # gibibyte abbreviation gb = GB # localized number and byte abbreviation. example "2.5MB" fileSize = { $num }{ $units } # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB") totalSize = Dimension total: { $size } # the next line after the colon contains a file name copyLinkDescription = Copia le ligamine pro compartir le file: copyLinkButton = Copiar ligamine downloadTitle = Discargar files downloadDescription = Iste file era compartite via { -send-brand } con cryptographia bilateral e un ligamine que expira automaticamente. trySendDescription = Prova { -send-brand } pro le compartimento de file simple e secur. # count will always be > 10 tooManyFiles = { $count -> [one] Solmente 1 file pote ser incargate al vice. *[other] Solmente { $count } files pote esser incargate al vice. } # count will always be > 10 tooManyArchives = { $count -> [one] Solo 1 archivo es permittite. *[other] Solo { $count } archivos es permitter. } expiredTitle = Iste ligamine ha expirate. notSupportedDescription = { -send-brand } non functionara con iste navigator. { -send-short-brand } functiona melio con le ultime version de { -firefox }, e functionara con le version actual de plure navigatores. downloadFirefox = Discargar { -firefox } legalTitle = Aviso de confidentialitate de { -send-short-brand } legalDateStamp = Version 1.0 del 12 martio 2019 # A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }h { $minutes }m addFilesButton = Selige le files a incargar trustWarningMessage = Verifica que tu te fide a tu destinatario quando tu comparti datos sensibile. uploadButton = Incargar # the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' dragAndDropFiles = Traher e deponer files # the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB") orClickWithSize = o cliccar pro inviar usque { $size } addPassword = Proteger per contrasigno emailPlaceholder = Insere tu adresse de e-mail # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB") signInSizeBump = Aperi session pro inviar usque a { $size } signInOnlyButton = Aperir session accountBenefitTitle = Crea un conto { -firefox } o registra te # $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB") accountBenefitLargeFiles = Comparti files usque { $size } accountBenefitDownloadCount = Comparti files con plus de personas accountBenefitTimeLimit = { $count -> [one] Retene active le ligamine pro 1 die *[other] Retene active le ligamine pro { $count } dies } accountBenefitSync = Gere files compartite ab non importa qual apparato accountBenefitMoz = Discoperi altere servicios de { -mozilla } signOut = Clauder session okButton = OK downloadingTitle = Discargamento noStreamsWarning = Es possibile que iste navigator non pote decryptar un file de iste proportiones. noStreamsOptionCopy = Copiar le ligamine e aperir lo in un altere navigator noStreamsOptionFirefox = Prova nostre navigator favorite noStreamsOptionDownload = Continuar con iste navigator downloadFirefoxPromo = { -send-short-brand } es portate a te per le novissime { -firefox }. # the next line after the colon contains a file name shareLinkDescription = Condivide le ligamine a tu file: shareLinkButton = Condivide ligamine # $name is the name of the file shareMessage = Discarga “{ $name }” con { -send-brand }: condivide files in modo simple e secur trailheadPromo = Il ha un via pro proteger tu confidentialitate. Junge te a Firefox! learnMore = Saper plus. downloadFlagged = Iste ligamine ha essite disactivate per violation del terminos de servicio. downloadConfirmTitle = Un altere cosa # This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for # your language, you can add {$count} to your translations and use the # standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should # be identical. reportFile = { $count -> [one] reportar iste file como suspecte *[other] reportar iste files como suspecte } reportButton = Reportar reportedTitle = Files reportate