From e43ba6079265c6677a11ffc225fa814683c27f1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Juan Pablo Date: Tue, 17 Dec 2019 23:51:47 +0000 Subject: [PATCH] Pontoon: Update Aragonese (an) localization of Firefox Send Localization authors: - Juan Pablo --- public/locales/an/send.ftl | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 72 insertions(+) diff --git a/public/locales/an/send.ftl b/public/locales/an/send.ftl index 15d4c373..ea32e68d 100644 --- a/public/locales/an/send.ftl +++ b/public/locales/an/send.ftl @@ -36,6 +36,78 @@ footerLinkCookies = Cookies passwordTryAgain = La contrasenya ye incorrecta. Torne-lo a intentar. javascriptRequired = Firefox Send necesita JavaScript whyJavascript = Per qué Firefox Send necesita JavaScript? +enableJavascript = Activa JavaScript y torna-lo a intentar. +# A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m" +expiresHoursMinutes = { $hours } h { $minutes } min +# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m" +expiresMinutes = { $minutes } min +# A short status message shown when the user enters a long password +maxPasswordLength = Maxima lonchitut d'a clau: { $length } +# A short status message shown when there was an error setting the password +passwordSetError = No s'ha puesto definir la clau ## Send version 2 strings +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Compartición de fichers simpla y privada +introDescription = { -send-brand } te permite de compartir fichers cifraus de cabo a cabo, y tamién un vinclo que expira automaticament. Asinas, puetz mantener en privau lo que compartes y asegurar-te de que los tuyos contenius no se quedan pa cutio en linia. +notifyUploadEncryptDone = Lo fichero s'ha cifrau y ye presto pa ninviar-se +# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' +archiveExpiryInfo = Caduca dimpués de { $downloadCount } u { $timespan } +timespanMinutes = + { $num -> + [one] 1 minuto + *[other] { $num } minutos + } +timespanDays = + { $num -> + [one] 1 día + *[other] { $num } días + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] 1 semana + *[other] { $num } semanas + } +fileCount = + { $num -> + [one] 1 fichero + *[other] { $num } fichers + } +# byte abbreviation +bytes = B +# kibibyte abbreviation +kb = KB +# mebibyte abbreviation +mb = MB +# gibibyte abbreviation +gb = GB +# localized number and byte abbreviation. example "2.5MB" +fileSize = { $num }{ $units } +# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB") +totalSize = Mida total: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Copiar lo vinclo que quiers compartir +copyLinkButton = Copiar lo vinclo +downloadTitle = Descargar los fichers +expiredTitle = Este vinclo ye caducau. +downloadFirefox = Descargar { -firefox } +legalTitle = Aviso de privacidat de { -send-short-brand } +legalDateStamp = Versió 1.0, con data d'o 12 de marzo de 2019 +signInOnlyButton = Iniciar la sesión +accountBenefitTitle = Crea una cuenta de { -firefox } u dentra-ie +# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB") +accountBenefitLargeFiles = Compartir fichers dica { $size } +accountBenefitDownloadCount = Compartir fichers con mas chent +signOut = Zarrar la sesión +okButton = Vale +downloadingTitle = Se ye descargando +noStreamsWarning = Este navegador talment no pueda descifrar un fichero tant gran. +noStreamsOptionCopy = Copia lo vinclo pa ubrir-lo en belatro navegador +noStreamsOptionFirefox = Preba lo nuestro navegador favorito +noStreamsOptionDownload = Continar con este navegador +shareLinkButton = Compartir lo vinclo