diff --git a/public/locales/ar/send.ftl b/public/locales/ar/send.ftl index b16df065..9146de63 100644 --- a/public/locales/ar/send.ftl +++ b/public/locales/ar/send.ftl @@ -7,8 +7,7 @@ uploadPageExplainer = أرسل الملفات عبر رابط آمن خاص وم uploadPageLearnMore = اطّلع على المزيد uploadPageDropMessage = أسقِط ملفّك هنا لبدء الرفع uploadPageSizeMessage = لتتحصل على أفضل تجربة، من المستحسن أن يكون الملف أصغر من 1 غ.بايت -uploadPageBrowseButton = اختر ملفّا على حاسوبك - .title = اختر ملفّا على حاسوبك +uploadPageBrowseButton = اختر ملفًا على حاسوبك uploadPageBrowseButton1 = اختر ملفّا لرفعه uploadPageMultipleFilesAlert = رفع عدة ملفات (أو رفع مجلد) ليس مدعوما حاليا. uploadPageBrowseButtonTitle = ارفع ملفًا @@ -20,13 +19,11 @@ decryptingFile = يفك التعمية… notifyUploadDone = انتهى الرفع. uploadingPageMessage = ما إن يُرفع الملف سيُتاح ضبط خيارات انتهاء صلاحيته. uploadingPageCancel = ألغِ الرفع - .title = ألغِ الرفع uploadCancelNotification = أُلغي الرفع. uploadingPageLargeFileMessage = هذا الملف كبير الحجم وسيأخذ رفعه وقتا. انتظر رجاءً. uploadingFileNotification = أعلِمني عندما يكتمل الرفع. uploadSuccessConfirmHeader = جاهز للإرسال -uploadSvgAlt = - .alt = ارفع +uploadSvgAlt = ارفع uploadSuccessTimingHeader = ستنتهي صلاحية الرابط الذي يشير إلى الملف في حال: نُزِّل لأول مرة، أو مرّ ٢٤ ساعة على رفعه. expireInfo = ستنتهي صلاحية رابط الملف بعد { $downloadCount } أو { $timespan }. downloadCount = @@ -49,15 +46,11 @@ timespanHours = } copyUrlFormLabelWithName = انسخ الرابط وشاركه لإرسال الملف: { $filename } copyUrlFormButton = انسخ إلى الحافظة - .title = انسخ إلى الحافظة copiedUrl = نُسخ! deleteFileButton = احذف الملف - .title = احذف الملف -sendAnotherFileLink = أرسل ملفّا آخر - .title = أرسل ملفّا آخر +sendAnotherFileLink = أرسِل ملفًا آخر # Alternative text used on the download link/button (indicates an action). -downloadAltText = - .alt = نزّل +downloadAltText = نزّل downloadsFileList = التنزيلات # Used as header in a column indicating the amount of time left before a # download link expires (e.g. "10h 5m") @@ -74,7 +67,6 @@ downloadFileTitle = نزِّل الملف المعمّى downloadMessage = يُرسل إليك صديقك ملفا عبر «فَيَرفُكس سِنْد»، وهي خدمة تتيح لك مشاركة الملفات عبر رابط آمن وخاص ومعمّى، حيث تنتهي صلاحياتها تلقائيا لتضمن عدم بقاء ما ترسله إلى الأبد. # Text and title used on the download link/button (indicates an action). downloadButtonLabel = نزّل - .title = نزّل downloadNotification = لقد اكتمل التنزيل. downloadFinish = اكتمل التنزيل # This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)". @@ -83,8 +75,7 @@ fileSizeProgress = ({ $partialSize } من أصل { $totalSize }) sendYourFilesLink = جرِّب «فَيَرفُكس سِنْد» downloadingPageProgress = ينزّل { $filename } ({ $size }) downloadingPageMessage = رجاء أبقِ هذا اللسان مفتوحا حتى نجلب الملف ونفك تعميته. -errorAltText = - .alt = خطأ أثناء الرفع +errorAltText = خطأ أثناء الرفع errorPageHeader = حدث خطب ما. errorPageMessage = حدث خطب ما أثناء رفع الملف. errorPageLink = أرسل ملفا آخر @@ -110,10 +101,8 @@ legalNoticeMozilla = يخضع استخدام موقع «فَيَرفُكس سِ deletePopupText = أأحذف هذا الملف؟ deletePopupYes = نعم deletePopupCancel = ألغِ -deleteButtonHover = - .title = احذف -copyUrlHover = - .title = انسخ الرابط +deleteButtonHover = احذف +copyUrlHover = انسخ الرابط footerLinkLegal = القانونية # Test Pilot is a proper name and should not be localized. footerLinkAbout = حول الاختبار التجريبي diff --git a/public/locales/ast/send.ftl b/public/locales/ast/send.ftl index 9c61676c..6993f91c 100644 --- a/public/locales/ast/send.ftl +++ b/public/locales/ast/send.ftl @@ -25,6 +25,7 @@ uploadingFileNotification = Avísame cuando se complete la xuba. uploadSuccessConfirmHeader = Preparáu pa unviar uploadSvgAlt = Xubir uploadSuccessTimingHeader = L'enllaz del to ficheru caducará dempués d'una descarga o en 24 hores. +expireInfo = L'enllaz al ficheru va caducar tres { $downloadCount } o { $timespan }. downloadCount = { $num -> [one] 1 descarga @@ -43,6 +44,9 @@ sendAnotherFileLink = Unviar otru ficheru # Alternative text used on the download link/button (indicates an action). downloadAltText = Baxar downloadsFileList = Descargues +# Used as header in a column indicating the amount of time left before a +# download link expires (e.g. "10h 5m") +timeFileList = Tiempu # Used as header in a column indicating the number of times a file has been # downloaded downloadFileName = Baxar { $filename } @@ -101,5 +105,16 @@ requirePasswordCheckbox = Riquir una contraseña pa baxar esti ficheru addPasswordButton = Amestar contraseña changePasswordButton = Camudar passwordTryAgain = Contraseña incorreuta. Volvi tentalo. +javascriptRequired = Firefox Send rique JavaScript +whyJavascript = ¿Por qué Firefox Send rique JavaScript? +enableJavascript = Activa JavaScript y volvi tentalo, por favor. +# A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m" +expiresHoursMinutes = { $hours }h { $minutes }m +# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m" +expiresMinutes = { $minutes }m +# A short status message shown when a password is successfully set +passwordIsSet = Afitóse la contraseña +# A short status message shown when the user enters a long password +maxPasswordLength = Llargor máximu de la contraseña: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Nun pudo afitase esta contraseña diff --git a/public/locales/cs/send.ftl b/public/locales/cs/send.ftl index b838058f..f47c6f1a 100644 --- a/public/locales/cs/send.ftl +++ b/public/locales/cs/send.ftl @@ -121,3 +121,82 @@ passwordIsSet = Heslo nastaveno maxPasswordLength = Maximální délka hesla: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Toto heslo nemohlo být nastaveno + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Jednoduché a soukromé sdílení souborů +introDescription = Se službou { -send-brand } jsou sdílené soubory šifrované end-to-end, takže ani mi nevíme, co sdílíte. Platnost odkazů je navíc omezená. Soubory tak můžete sdílet soukromě a máte také jistotu, že se nezůstanou na internetu válet navždy. +notifyUploadEncryptDone = Váš soubor je zašifrovaný a připraven k odeslání +# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' +archiveExpiryInfo = Platnost vyprší po { $downloadCount } nebo za { $timespan } +timespanMinutes = + { $num -> + [one] jednu minutu + [few] { $num } minuty + *[other] { $num } minut + } +timespanDays = + { $num -> + [one] jeden den + [few] { $num } dny + *[other] { $num } dní + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] jeden týden + [few] { $num } týdny + *[other] { $num } týdnů + } +fileCount = + { $num -> + [one] jeden soubor + [few] { $num } soubory + *[other] { $num } souborů + } +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Celková velikost: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Soubor můžete sdílet tímto odkazem: +copyLinkButton = Zkopírovat odkaz +downloadTitle = Stáhnout soubory +downloadDescription = Tento soubor byl sdílen přes službu { -send-brand } s end-to-end šifrováním a odkazem s omezenou platností. +trySendDescription = Zkuste { -send-brand } pro jednoduché a bezpečné sdílení souborů +# count will always be > 10 +tooManyFiles = + { $count -> + [one] Najednou lze nahrávat jen jeden soubor. + [few] Najednou lze nahrávat jen { $count } soubory. + *[other] Najednou lze nahrávat jen { $count } souborů. + } +expiredTitle = Platnost tohoto odkazu vypršela. +notSupportedDescription = { -send-brand } nebude v tomto prohlížeči fungovat. Nejlépe { -send-short-brand } funguje v nejnovější verzi prohlížeče { -firefox } nebo aktuálních verzích nejpoužívanějších prohlížečů. +downloadFirefox = Stáhnout { -firefox } +legalTitle = Zásady služby { -send-short-brand } pro ochranu osobních údajů +legalDateStamp = Verze 1.0, 12. března 2019 +# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" +expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }h { $minutes }m +addFilesButton = Vyberte soubory k nahrání +uploadButton = Nahrát +addPassword = Chránit heslem +emailPlaceholder = Zadejte svoji e-mailovou adresu +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +signInSizeBump = Pro odesílání souborů až do velikosti { $size } se prosím přihlaste +signInButton = Přihlášení/Registrace +accountBenefitTitle = Vytvořte si účet Firefoxu nebo se přihlaste +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +accountBenefitLargeFiles = Sdílejte soubory až do velikosti { $size } +accountBenefitDownloadCount = Sdílejte soubory s více lidmi +accountBenefitSync = Správa sdílených souborů z jakéhokoliv zařízení +accountBenefitMoz = Zjistit více o dalších službách od Mozilly +signOut = Odhlásit se +okButton = OK +downloadingTitle = Stahování +noStreamsWarning = Dešifrování tak velikého souboru se v tomto prohlížeči nemusí podařit. +noStreamsOptionCopy = Zkopírujte odkaz pro otevření v jiném prohlížeči +noStreamsOptionFirefox = Vyzkoušejte náš oblíbený prohlížeč +noStreamsOptionDownload = Pokračovat v tomto prohlížeči diff --git a/public/locales/cy/send.ftl b/public/locales/cy/send.ftl index 5485cfda..90adf3c4 100644 --- a/public/locales/cy/send.ftl +++ b/public/locales/cy/send.ftl @@ -11,7 +11,7 @@ uploadPageBrowseButton = Dewiswch ffeil ar eich cyfrifiadur uploadPageBrowseButton1 = Dewiswch ffeil i'w llwytho i fyny uploadPageMultipleFilesAlert = Nid yw llwytho nifer lluosog o ffeiliau neu ffolder yn cael ei gynnal ar hyn o bryd. uploadPageBrowseButtonTitle = Llwytho ffeil i fyny -uploadingPageProgress = Llwytho $filename} i fyny ({ $size }) +uploadingPageProgress = Llwytho { $filename } ({ $maint }) i fyny importingFile = Mewnforio… verifyingFile = Wrthi'n gwirio… encryptingFile = Wrthi'n amgryptio… @@ -127,3 +127,121 @@ passwordIsSet = Wedi gosod y cyfrinair maxPasswordLength = Hyd mwyaf cyfrinair: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Nid oedd modd gosod y cyfrinair hwn + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Anfon +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Rhannu ffeiliau syml a phreifat +introDescription = Mae { -send-brand } yn gadael i chi rannu ffeiliau gydag amgryptio o'r dechrau i'r diwedd a dolen sy'n dod i ben yn awtomatig. Felly gallwch chi gadw'r hyn rydych chi'n ei rannu'n breifat a sicrhau nad yw'ch pethau'n aros ar-lein am byth. +notifyUploadEncryptDone = Mae eich ffeil wedi'i hamgryptio ac yn barod i'w hanfon +# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' +archiveExpiryInfo = Yn dod i ben ar ôl { $downloadCount } neu { $timespan } +timespanMinutes = + { $num -> + [zero] 0 munud + [one] 1 munud + [two] { $num } munud + [few] { $num } munud + [many] { $num } munud + *[other] { $num } munud + } +timespanDays = + { $num -> + [zero] 0 diwrnod + [one] 1 dwrnod + [two] { $num } diwrnod + [few] { $num } diwrnod + [many] { $num } diwrnod + *[other] { $num } diwrnod + } +timespanWeeks = + { $num -> + [zero] 0 wythnos + [one] 1 wythnos + [two] { $num } wythnos + [few] { $num } wythnos + [many] { $num } wythnos + *[other] { $num } wythnos + } +fileCount = + { $num -> + [zero] 0 ffeil + [one] 1 ffeil + [two] { $num } ffeil + [few] { $num } ffeil + [many] { $num } ffeil + *[other] { $num } ffeil + } +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Cyfanswm maint: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Copïwch y ddolen i rannu eich ffeil: +copyLinkButton = Copïo'r ddolen +downloadTitle = Llwytho ffeiliau i lawr +downloadDescription = Rhannwyd y ffeil hon trwy { -send-brand } gydag amgryptiad o'r dechrau i'r diwedd a dolen sy'n dod i ben yn awtomatig. +trySendDescription = Rhowch gynnig ar { -send-brand } ar gyfer rhannu ffeiliau syml a diogel. +# count will always be > 10 +tooManyFiles = + { $count -> + [zero] Nid oes modd llwytho ffeiliau i fyny. + [one] Dim ond 1 ffeil y mae modd ei llwytho i fyny ar y tro. + [two] Dim ond ffeiliau { $count } y mae modd eu llwytho i fyny ar y tro. + [few] Dim ond ffeiliau { $count } y mae modd eu llwytho i fyny ar y tro. + [many] Dim ond ffeiliau { $count } y mae modd eu llwytho i fyny ar y tro. + *[other] Dim ond ffeiliau { $count } y mae modd eu llwytho i fyny ar y tro. + } +# count will always be > 10 +tooManyArchives = + { $count -> + [zero] Dim caniatâd i archifau. + [one] Dim ond 1 archif y'n cael ei ganiatáu. + [two] Dim ond { $count } archif sy'n cael eu caniatáu. + [few] Dim ond { $count } archif sy'n cael eu caniatáu. + [many] Dim ond { $count } archif sy'n cael eu caniatáu. + *[other] Dim ond { $count } archif sy'n cael eu caniatáu. + } +expiredTitle = Mae'r ddolen hon wedi dod i ben. +notSupportedDescription = Ni fydd { -send-brand } yn gweithio gyda'r porwr hwn. Mae { -send-short-brand } yn gweithio orau gyda'r fersiwn ddiweddaraf o { -firefox }, a bydd yn gweithio gyda'r fersiwn gyfredol o'r rhan fwyaf o borwyr. +downloadFirefox = Llwytho { -firefox } i Lawr +legalTitle = Hysbysiad Preifatrwydd { -send-short-brand } +legalDateStamp = Fersiwn 1.0, dyddiedig Mawrth 12, 2019 +# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" +expiresDaysHoursMinutes = { $days } d { $hours } a { $minutes } m +addFilesButton = Dewis ffeiliau i'w llwytho i fyny +uploadButton = Llwytho i fyny +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Llusgo a gollwng ffeiliau +# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +orClickWithSize = neu glicio i anfon hyd at { $size } +addPassword = Diogelu gyda chyfrinair +emailPlaceholder = Rhowch eich e-bost +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +signInSizeBump = Mewngofnodi i anfon hyd at { $size } +signInButton = Mewngofnodi/Cofrestru +accountBenefitTitle = Creu Cyfrif { -firefox } neu fewngofnodi +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +accountBenefitLargeFiles = Rhannu ffeiliau hyd at { $size } +accountBenefitDownloadCount = Rhannu ffeiliau gyda mwy o bobl +accountBenefitTimeLimit = + { $count -> + [zero] Cadw dolenni'n weithredol am hyd at 0 diwrnod + [one] Cadw dolenni'n weithredol am hyd at 1 diwrnod + [two] Cadw dolenni'n weithredol am hyd at { $count } diwrnod + [few] Cadw dolenni'n weithredol am hyd at { $count } diwrnod + [many] Cadw dolenni'n weithredol am hyd at { $count } diwrnod + *[other] Cadw dolenni'n weithredol am hyd at { $count } diwrnod + } +accountBenefitSync = Rheoli ffeiliau sy'n cael eu rhannu o unrhyw ddyfais +accountBenefitMoz = Dysgu am wasanaethau eraill { -mozilla } +signOut = Allgofnodi +okButton = Iawn +downloadingTitle = Llwytho i Lawr +noStreamsWarning = Efallai na fydd y porwr hwn yn gallu dadgryptio ffeil mor fawr a hon. +noStreamsOptionCopy = Copïwch y ddolen i'w agor mewn porwr arall +noStreamsOptionFirefox = Rhowch gynnig ar ein hoff porwr +noStreamsOptionDownload = Parhau gyda'r porwr hwn diff --git a/public/locales/de/send.ftl b/public/locales/de/send.ftl index 35897839..26cf90e8 100644 --- a/public/locales/de/send.ftl +++ b/public/locales/de/send.ftl @@ -119,3 +119,93 @@ passwordIsSet = Passwort gesetzt maxPasswordLength = Maximale Passwortlänge: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Dieses Passwort konnte nicht eingerichtet werden + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Einfache, private Dateifreigabe +introDescription = Mit { -send-brand } können Sie Dateien mit Ende-zu-Ende-Verschlüsselung und einem automatisch ablaufenden Link freigeben. So können Sie die geteilten Inhalte privat halten und sicherstellen, dass Ihre Daten nicht für immer online bleiben. +notifyUploadEncryptDone = Ihre Datei ist verschlüsselt und zum Senden bereit +# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' +archiveExpiryInfo = Läuft ab nach { $downloadCount } oder { $timespan } +timespanMinutes = + { $num -> + [one] 1 Minute + *[other] { $num } Minuten + } +timespanDays = + { $num -> + [one] 1 Tag + *[other] { $num } Tage + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] 1 Woche + *[other] { $num } Wochen + } +fileCount = + { $num -> + [one] 1 Datei + *[other] { $num } Dateien + } +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Gesamtgröße: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Kopieren Sie den Link, um Ihre Datei zu teilen: +copyLinkButton = Link kopieren +downloadTitle = Dateien herunterladen +downloadDescription = Diese Datei wurde über { -send-brand } mit Ende-zu-Ende-Verschlüsselung und einem automatisch ablaufenden Link geteilt. +trySendDescription = Probieren Sie { -send-brand } aus, um einfach und privat Dateien zu teilen. +# count will always be > 10 +tooManyFiles = + { $count -> + [one] Es kann maximal eine Datei auf einmal hochgeladen werden. + *[other] Es können maximal { $count } Dateien auf einmal hochgeladen werden. + } +# count will always be > 10 +tooManyArchives = + { $count -> + [one] Es ist nur ein Archiv erlaubt. + *[other] Es sind nur { $count } Archive erlaubt. + } +expiredTitle = Dieser Link ist abgelaufen. +notSupportedDescription = { -send-brand } funktioniert nicht mit diesem Browser. { -send-short-brand } funktioniert am besten mit der neuesten Version von { -firefox } und funktioniert mit der aktuellen Version der meisten Browser. +downloadFirefox = { -firefox } herunterladen +legalTitle = Datenschutzerklärung zu { -send-short-brand } +legalDateStamp = Version 1.0, Stand 12. März 2019 +# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" +expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }h { $minutes }m +addFilesButton = Dateien zum Hochladen auswählen +uploadButton = Hochladen +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Dateien ziehen und ablegen +# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +orClickWithSize = oder klicken, um bis zu { $size } zu senden +addPassword = Mit Passwort schützen +emailPlaceholder = Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +signInSizeBump = Melden Sie sich an, um Dateien bis { $size } zu senden +signInButton = Anmelden/Registrieren +accountBenefitTitle = Erstellen Sie ein { -firefox }-Konto oder melden Sie sich an +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +accountBenefitLargeFiles = Dateien bis zu { $size } teilen +accountBenefitDownloadCount = Teilen Sie Dateien mit anderen Menschen +accountBenefitTimeLimit = + { $count -> + [one] Link bis zu einen Tag lang aktiv halten + *[other] Link bis zu { $count } Tage lang aktiv halten + } +accountBenefitSync = Geteilte Dateien von anderen Geräten aus verwalten +accountBenefitMoz = Erfahren Sie mehr über andere { -mozilla }-Dienste +signOut = Abmelden +okButton = OK +downloadingTitle = Wird heruntergeladen… +noStreamsWarning = Dieser Browser kann eine so große Datei möglicherweise nicht entschlüsseln. +noStreamsOptionCopy = Kopieren Sie den Link, um ihn in einem anderen Browser zu öffnen +noStreamsOptionFirefox = Probieren Sie unseren Lieblingsbrowser aus +noStreamsOptionDownload = Mit diesem Browser weitermachen diff --git a/public/locales/dsb/send.ftl b/public/locales/dsb/send.ftl index 19dd29cd..5365112d 100644 --- a/public/locales/dsb/send.ftl +++ b/public/locales/dsb/send.ftl @@ -123,3 +123,107 @@ passwordIsSet = Gronidło jo se nastajiło maxPasswordLength = Maksimalna dłujkosć gronidła: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Toś to gronidło njedajo se nastajiś + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Jadnore, priwatne datajowe źělenje +introDescription = { -send-brand } wam zmóžnja, dataje z koděrowanim kóńc do kóńca a wótkazom źěliś, kótaryž awtomatiski spadnjo. Tak móžośo źělone wopśimjeśe priwatne źaržaś a zawěsćiś, až waše daty online na pśecej njewóstanu. +notifyUploadEncryptDone = Waša dataja jo skoděrowana za słanje +# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' +archiveExpiryInfo = Spadnjo pó { $downloadCount } abo { $timespan } +timespanMinutes = + { $num -> + [one] { $num } minuta + [two] { $num } minuśe + [few] { $num } minuty + *[other] { $num } minutow + } +timespanDays = + { $num -> + [one] { $num } źeń + [two] { $num } dnja + [few] { $num } dny + *[other] { $num } dnjow + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] { $num } tyźeń + [two] { $num } tyźenja + [few] { $num } tyźenje + *[other] { $num } tyźenjow + } +fileCount = + { $num -> + [one] { $num } dataja + [two] { $num } dataji + [few] { $num } dataje + *[other] { $num } datajow + } +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Cełkowna wjelikosć: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Kopěrujśo wótkaz, aby swóju dataju źělił: +copyLinkButton = Wótkaz kopěrowaś +downloadTitle = Dataje ześěgnuś +downloadDescription = Toś ta dataja jo se pśez { -send-brand } z koděrowanim kóńc do kóńca a wótkazom źěliła, kótaryž awtomatiski spadnjo. +trySendDescription = Wopytajśo { -send-brand } za jadnore, wěste datajowe źělenje. +# count will always be > 10 +tooManyFiles = + { $count -> + [one] Jano { $count } dataja dajo se naraz nagraś. + [two] Jano { $count } dataji dajotej se naraz nagraś. + [few] Jano { $count } dataje daju se naraz nagraś. + *[other] Jano { $count } datajow dajo se naraz nagraś. + } +# count will always be > 10 +tooManyArchives = + { $count -> + [one] Jano { $count } archiw jo dowólony. + [two] Jano { $count } archiwa stej dowólonej. + [few] Jano { $count } archiwy su dowólone. + *[other] Jano { $count } archiwow jo dowólone. + } +expiredTitle = Toś ten wótkaz jo spadnjony. +notSupportedDescription = { -send-brand } z toś tym wobglědowakom njefunkcioněrujo. { -send-short-brand } nejlěpjej z nejnowšeju wersiju { -firefox } funkcioněrujo, a funkcioněrujo z aktualneju wersiju nejwěcej wobglědowakow. +downloadFirefox = { -firefox } ześěgnuś +legalTitle = Powěźeńka priwatnosći { -send-short-brand } +legalDateStamp = Wersija 1.0 wót 12. měrca 2019 +# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" +expiresDaysHoursMinutes = { $days }ź { $hours }g { $minutes }m +addFilesButton = Dataje za nagrawanje wubraś +uploadButton = Nagraś +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Śěgniśo a wótpołožćo dataje +# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +orClickWithSize = abo klikniśo, aby do { $size } pósłał +addPassword = Z gronidłom šćitaś +emailPlaceholder = Zapódajśo swóju e-mailowu adresu +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +signInSizeBump = Pśizjawśo se, aby do { $size } pósłał +signInButton = Pśizjawiś/Registrěrowaś +accountBenefitTitle = Załožćo konto { -firefox } abo pśizjawśo se +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +accountBenefitLargeFiles = Dataje do { $size } źěliś +accountBenefitDownloadCount = Dataje z wěcej luźimi źěliś +accountBenefitTimeLimit = + { $count -> + [one] Wótkaze do { $count } dnja aktiwne źaržaś + [two] Wótkaze do { $count } dnjowu aktiwne źaržaś + [few] Wótkaze do { $count } dnjow aktiwne źaržaś + *[other] Wótkaze do { $count } dnjow aktiwne źaržaś + } +accountBenefitSync = Źělone dataje z někakego rěda zastojaś +accountBenefitMoz = Zgóńśo wěcej wó drugich słužbach { -mozilla } +signOut = Wótzjawiś +okButton = W pórěźe +downloadingTitle = Ześěgujo se +noStreamsWarning = Toś ten wobglědowak njamógał taku wjeliku dataju dešifrěrowaś. +noStreamsOptionCopy = Kopěrujśo wótkaz, aby jen w drugim wobglědowaku wócynił +noStreamsOptionFirefox = Wopytajśo naš nejlubšy wobglědowak +noStreamsOptionDownload = Z toś tym wobglědowakom pókšacowaś diff --git a/public/locales/en-CA/send.ftl b/public/locales/en-CA/send.ftl index ce9a3b46..5027cb49 100644 --- a/public/locales/en-CA/send.ftl +++ b/public/locales/en-CA/send.ftl @@ -119,3 +119,93 @@ passwordIsSet = Password set maxPasswordLength = Maximum password length: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = This password could not be set + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Simple, private file sharing +introDescription = { -send-brand } lets you share files with end-to-end encryption and a link that automatically expires. So you can keep what you share private and make sure your stuff doesn’t stay online forever. +notifyUploadEncryptDone = Your file is encrypted and ready to send +# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' +archiveExpiryInfo = Expires after { $downloadCount } or { $timespan } +timespanMinutes = + { $num -> + [one] 1 minute + *[other] { $num } minutes + } +timespanDays = + { $num -> + [one] 1 day + *[other] { $num } days + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] 1 week + *[other] { $num } weeks + } +fileCount = + { $num -> + [one] 1 file + *[other] { $num } files + } +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Total size: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Copy the link to share your file: +copyLinkButton = Copy link +downloadTitle = Download files +downloadDescription = This file was shared via { -send-brand } with end-to-end encryption and a link that automatically expires. +trySendDescription = Try { -send-brand } for simple, safe file sharing. +# count will always be > 10 +tooManyFiles = + { $count -> + [one] Only 1 file can be uploaded at a time. + *[other] Only { $count } files can be uploaded at a time. + } +# count will always be > 10 +tooManyArchives = + { $count -> + [one] Only 1 archive is allowed. + *[other] Only { $count } archives are allowed. + } +expiredTitle = This link has expired. +notSupportedDescription = { -send-brand } will not work with this browser. { -send-short-brand } works best with the latest version of { -firefox }, and will work with the current version of most browsers. +downloadFirefox = Download { -firefox } +legalTitle = { -send-short-brand } Privacy Notice +legalDateStamp = Version 1.0, dated March 12, 2019 +# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" +expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }h { $minutes }m +addFilesButton = Select files to upload +uploadButton = Upload +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Drag and drop files +# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +orClickWithSize = or click to send up to { $size } +addPassword = Protect with password +emailPlaceholder = Enter your email +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +signInSizeBump = Sign in to send up to { $size } +signInButton = Sign in/up +accountBenefitTitle = Create a { -firefox } Account or sign in +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +accountBenefitLargeFiles = Share files up to { $size } +accountBenefitDownloadCount = Share files with more people +accountBenefitTimeLimit = + { $count -> + [one] Keep links active for up to 1 day + *[other] Keep links active for up to { $count } days + } +accountBenefitSync = Manage shared files from any device +accountBenefitMoz = Learn about other { -mozilla } services +signOut = Sign out +okButton = OK +downloadingTitle = Downloading +noStreamsWarning = This browser might not be able to decrypt a file this big. +noStreamsOptionCopy = Copy the link to open in another browser +noStreamsOptionFirefox = Try our favourite browser +noStreamsOptionDownload = Continue with this browser diff --git a/public/locales/en-GB/send.ftl b/public/locales/en-GB/send.ftl new file mode 100644 index 00000000..8cb70695 --- /dev/null +++ b/public/locales/en-GB/send.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# Firefox Send is a brand name and should not be localized. +title = Firefox Send +siteSubtitle = web experiment +siteFeedback = Feedback +uploadPageHeader = Private, Encrypted File Sharing +uploadPageExplainer = Send files through a safe, private, and encrypted link that automatically expires to ensure your stuff does not remain online forever. +uploadPageLearnMore = Learn more +uploadPageDropMessage = Drop your file here to start uploading +uploadPageSizeMessage = For the most reliable operation, it’s best to keep your file under 1GB +uploadPageBrowseButton = Select a file on your computer +uploadPageBrowseButton1 = Select a file to upload +uploadPageMultipleFilesAlert = Uploading multiple files or a folder is currently not supported. +uploadPageBrowseButtonTitle = Upload file +uploadingPageProgress = Uploading { $filename } ({ $size }) +importingFile = Importing… +verifyingFile = Verifying… +encryptingFile = Encrypting… +decryptingFile = Decrypting… +notifyUploadDone = Your upload has finished. +uploadingPageMessage = Once your file uploads you will be able to set expiry options. +uploadingPageCancel = Cancel upload +uploadCancelNotification = Your upload was cancelled. +uploadingPageLargeFileMessage = This file is large and may take a while to upload. Sit tight! +uploadingFileNotification = Notify me when the upload is complete. +uploadSuccessConfirmHeader = Ready to Send +uploadSvgAlt = Upload +uploadSuccessTimingHeader = The link to your file will expire after 1 download or in 24 hours. +expireInfo = The link to your file will expire after { $downloadCount } or { $timespan }. +downloadCount = + { $num -> + [one] 1 download + *[other] { $num } downloads + } +timespanHours = + { $num -> + [one] 1 hour + *[other] { $num } hours + } +copyUrlFormLabelWithName = Copy and share the link to send your file: { $filename } +copyUrlFormButton = Copy to clipboard +copiedUrl = Copied! +deleteFileButton = Delete file +sendAnotherFileLink = Send another file +# Alternative text used on the download link/button (indicates an action). +downloadAltText = Download +downloadsFileList = Downloads +# Used as header in a column indicating the amount of time left before a +# download link expires (e.g. "10h 5m") +timeFileList = Time +# Used as header in a column indicating the number of times a file has been +# downloaded +downloadFileName = Download { $filename } +downloadFileSize = ({ $size }) +unlockInputLabel = Enter Password +unlockInputPlaceholder = Password +unlockButtonLabel = Unlock +downloadFileTitle = Download Encrypted File +# Firefox Send is a brand name and should not be localized. +downloadMessage = Your friend is sending you a file with Firefox Send, a service that allows you to share files with a safe, private, and encrypted link that automatically expires to ensure your stuff does not remain online forever. +# Text and title used on the download link/button (indicates an action). +downloadButtonLabel = Download +downloadNotification = Your download has completed. +downloadFinish = Download Complete +# This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)". +fileSizeProgress = ({ $partialSize } of { $totalSize }) +# Firefox Send is a brand name and should not be localized. +sendYourFilesLink = Try Firefox Send +downloadingPageProgress = Downloading { $filename } ({ $size }) +downloadingPageMessage = Please leave this tab open while we fetch your file and decrypt it. +errorAltText = Upload error +errorPageHeader = Something went wrong! +errorPageMessage = There has been an error uploading the file. +errorPageLink = Send another file +fileTooBig = That file is too big to upload. It should be less than { $size }. +linkExpiredAlt = Link expired +expiredPageHeader = This link has expired or never existed in the first place! +notSupportedHeader = Your browser is not supported. +# Firefox Send is a brand name and should not be localized. +notSupportedDetail = Unfortunately this browser does not support the web technology that powers Firefox Send. You’ll need to try another browser. We recommend Firefox! +notSupportedLink = Why is my browser not supported? +notSupportedOutdatedDetail = Unfortunately this version of Firefox does not support the web technology that powers Firefox Send. You’ll need to update your browser. +updateFirefox = Update Firefox +downloadFirefoxButtonSub = Free Download +uploadedFile = File +copyFileList = Copy URL +# expiryFileList is used as a column header +expiryFileList = Expires In +deleteFileList = Delete +nevermindButton = Never mind +legalHeader = Terms & Privacy +legalNoticeTestPilot = Firefox Send is currently a Test Pilot experiment, and subject to the Test Pilot Terms of Service and Privacy Notice. You can learn more about this experiment and its data collection here. +legalNoticeMozilla = Use of the Firefox Send web site is also subject to Mozilla’s Websites Privacy Notice and Websites Terms of Use. +deletePopupText = Delete this file? +deletePopupYes = Yes +deletePopupCancel = Cancel +deleteButtonHover = Delete +copyUrlHover = Copy URL +footerLinkLegal = Legal +# Test Pilot is a proper name and should not be localized. +footerLinkAbout = About Test Pilot +footerLinkPrivacy = Privacy +footerLinkTerms = Terms +footerLinkCookies = Cookies +requirePasswordCheckbox = Require a password to download this file +addPasswordButton = Add password +changePasswordButton = Change +passwordTryAgain = Incorrect password. Try again. +reportIPInfringement = Report IP Infringement +javascriptRequired = Firefox Send requires JavaScript +whyJavascript = Why does Firefox Send require JavaScript? +enableJavascript = Please enable JavaScript and try again. +# A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m" +expiresHoursMinutes = { $hours }h { $minutes }m +# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m" +expiresMinutes = { $minutes }m +# A short status message shown when a password is successfully set +passwordIsSet = Password set +# A short status message shown when the user enters a long password +maxPasswordLength = Maximum password length: { $length } +# A short status message shown when there was an error setting the password +passwordSetError = This password could not be set diff --git a/public/locales/es-AR/send.ftl b/public/locales/es-AR/send.ftl index c7fab7ea..04043e87 100644 --- a/public/locales/es-AR/send.ftl +++ b/public/locales/es-AR/send.ftl @@ -46,7 +46,7 @@ downloadAltText = Descargar downloadsFileList = Descargas # Used as header in a column indicating the amount of time left before a # download link expires (e.g. "10h 5m") -timeFileList = Tiempo +timeFileList = Tiempo # Used as header in a column indicating the number of times a file has been # downloaded downloadFileName = Descargar { $filename } @@ -119,3 +119,93 @@ passwordIsSet = Contraseña establecida maxPasswordLength = Longitud máxima de la contraseña: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = No se pudo establecer la contraseña + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Intercambio de archivos sencillo y privado +introDescription = { -send-brand } le permite compartir archivos con cifrado de extremo a extremo y un enlace que caduca automáticamente. Así puede mantener privado lo que comparte y asegurarse de que sus cosas no permanezcan en línea para siempre. +notifyUploadEncryptDone = Su archivo está cifrado y listo para enviar +# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' +archiveExpiryInfo = Vence después de { $downloadCount } o { $timespan } +timespanMinutes = + { $num -> + [one] 1 minuto + *[other] { $num } minutos + } +timespanDays = + { $num -> + [one] 1 día + *[other] { $num } días + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] 1 semana + *[other] { $num } semanas + } +fileCount = + { $num -> + [one] 1 file + *[other] { $num } archivos + } +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Tamaño total: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Copiar el enlace para compartir su archivo: +copyLinkButton = Copiar enlace +downloadTitle = Descargar archivos +downloadDescription = Este archivo se compartió a través de { -send-brand } con cifrado de extremo a extremo y un enlace que caduca automáticamente. +trySendDescription = Pruebe { -send-brand } para compartir archivos de forma sencilla y segura. +# count will always be > 10 +tooManyFiles = + { $count -> + [one] Solo se puede subir 1 archivo a la vez. + *[other] Solo se pueden subir archivos { $count } a la vez. + } +# count will always be > 10 +tooManyArchives = + { $count -> + [one] Solo se permite 1 archivo. + *[other] Solo se permiten { $count } archivos. + } +expiredTitle = Este enlace caducó. +notSupportedDescription = { -send-brand } no funcionará con este navegador. { -send-short-brand } funciona mejor con la última versión de { -firefox }, y funcionará con la versión actual de la mayoría de los navegadores. +downloadFirefox = Descargue { -firefox } +legalTitle = Aviso de privacidad de { -send-short-brand } +legalDateStamp = Versión 1.0, con fecha 12 de marzo de 2019. +# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" +expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }h { $minutes }m +addFilesButton = Seleccionar archivos para subir +uploadButton = Subir +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Arrastrar y soltar archivos +# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +orClickWithSize = o haga clic para enviar hasta { $size } +addPassword = Proteger con contraseña +emailPlaceholder = Ingrese su correo electrónico +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +signInSizeBump = Inicie sesión para enviar hasta { $size } +signInButton = Iniciar sesión/registrarse +accountBenefitTitle = Cree una cuenta de { -firefox } o inicie la sesión +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +accountBenefitLargeFiles = Compartir archivos hasta { $size } +accountBenefitDownloadCount = Compartir archivos con más personas +accountBenefitTimeLimit = + { $count -> + [one] Mantenga los enlaces activos hasta por 1 día + *[other] Mantenga los enlaces activos hasta por { $count } días + } +accountBenefitSync = Administre archivos compartidos desde cualquier dispositivo. +accountBenefitMoz = Conocer sobre otros servicios de { -mozilla } +signOut = Salir +okButton = Aceptar +downloadingTitle = Descargando +noStreamsWarning = Es posible que este navegador no pueda descifrar un archivo tan grande. +noStreamsOptionCopy = Copiar el enlace para abrir en otro navegador. +noStreamsOptionFirefox = Pruebe nuestro navegador favorito +noStreamsOptionDownload = Continuar con este navegador diff --git a/public/locales/es-ES/send.ftl b/public/locales/es-ES/send.ftl index bf289015..7e536dd9 100644 --- a/public/locales/es-ES/send.ftl +++ b/public/locales/es-ES/send.ftl @@ -119,3 +119,88 @@ passwordIsSet = Contraseña establecida maxPasswordLength = Longitud máxima de la contraseña: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = No se ha podido establecer la contraseña + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Enviar +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +notifyUploadEncryptDone = El archivo está cifrado y listo para enviar +# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' +archiveExpiryInfo = Caduca tras { $downloadCount } o { $timespan } +timespanMinutes = + { $num -> + [one] 1 minuto + *[other] { $num } minutos + } +timespanDays = + { $num -> + [one] 1 día + *[other] { $num } días + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] 1 semana + *[other] { $num } semanas + } +fileCount = + { $num -> + [one] 1 archivo + *[other] { $num } archivos + } +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Tamaño total: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Copiar el enlace para compartir el archivo: +copyLinkButton = Copiar enlace +downloadTitle = Descargar archivos +# count will always be > 10 +tooManyFiles = + { $count -> + [one] Solo se puede subir 1 archivo a la vez. + *[other] Solo se pueden subir { $count } archivos a la vez. + } +# count will always be > 10 +tooManyArchives = + { $count -> + [one] Solo se permite 1 archivo. + *[other] Solo se permiten { $count } archivos. + } +expiredTitle = Este enlace ha expirado. +downloadFirefox = Descargar { -firefox } +legalTitle = Aviso de privacidad de { -send-short-brand } +legalDateStamp = Versión 1.0 del 12 de marzo de 2019 +# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" +expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }h { $minutes }m +addFilesButton = Seleccionar archivos para subir +uploadButton = Subir +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Arrastrar y soltar archivos +# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +orClickWithSize = o hacer clic para enviar hasta { $size } +addPassword = Proteger con contraseña +emailPlaceholder = Introducir dirección de correo +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +signInSizeBump = Iniciar sesión para enviar hasta { $size } +signInButton = Iniciar sesión/registrarse +accountBenefitTitle = Crear una cuenta { -firefox } o iniciar sesión +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +accountBenefitLargeFiles = Compartir archivos de hasta { $size } +accountBenefitDownloadCount = Compartir archivos con más gente +accountBenefitTimeLimit = + { $count -> + [one] Mantener enlaces activos durante 1 día + *[other] Mantener enlaces activos durante { $count } días + } +accountBenefitSync = Administrar los archivos compartidos desde cualquier dispositivo +accountBenefitMoz = Saber más sobre otros servicios de { -mozilla } +signOut = Cerrar sesión +okButton = Vale +downloadingTitle = Descargando +noStreamsWarning = Puede que este navegador no pueda descifrar un archivo tan grande. +noStreamsOptionCopy = Copiar el enlace para abrirlo en otro navegador +noStreamsOptionFirefox = Probar nuestro navegador favorito +noStreamsOptionDownload = Continuar en este navegador diff --git a/public/locales/fi/send.ftl b/public/locales/fi/send.ftl new file mode 100644 index 00000000..584d8323 --- /dev/null +++ b/public/locales/fi/send.ftl @@ -0,0 +1,121 @@ +# Firefox Send is a brand name and should not be localized. +title = Firefox Send +siteSubtitle = web-kokeilu +siteFeedback = Palaute +uploadPageHeader = Yksityinen, salattu tiedostojen jakaminen +uploadPageExplainer = Lähetä tiedostoja turvallisen, yksityisen ja salatun linkin kautta. Linkki vanhenee automaattisesti, joten tietosi eivät pysy verkossa ikuisesti. +uploadPageLearnMore = Lue lisää +uploadPageDropMessage = Aloita lataaminen pudottamalla tiedosto tähän +uploadPageSizeMessage = Luotettavin toiminta saadaan pitämällä tiedostokoko alle 1 Gt +uploadPageBrowseButton = Valitse tiedosto tietokoneesta +uploadPageBrowseButton1 = Valitse ladattava tiedosto +uploadPageMultipleFilesAlert = Useiden tiedostojen tai kansion lataamista ei tällä hetkellä tueta. +uploadPageBrowseButtonTitle = Lataa tiedosto +uploadingPageProgress = Ladataan { $filename } ({ $size }) +importingFile = Tuodaan… +verifyingFile = Tarkistetaan... +encryptingFile = Salataan... +decryptingFile = Puretaan salausta... +notifyUploadDone = Latauksesi on päättynyt. +uploadingPageMessage = Kun tiedostojen lataaminen on valmista, voit määrittää vanhentumisvaihtoehdot. +uploadingPageCancel = Peruuta lataus +uploadCancelNotification = Latauksesi peruutettiin. +uploadingPageLargeFileMessage = Tämä tiedosto on suuri ja sen lataaminen saattaa kestää jonkin aikaa. Nyt malttia peliin! +uploadingFileNotification = Ilmoita minulle, kun lataus on valmis. +uploadSuccessConfirmHeader = Valmis lähettämään +uploadSvgAlt = Lataa +uploadSuccessTimingHeader = Linkki tiedostoon vanhenee 1 latauksen tai 24 tunnin kuluttua. +expireInfo = Linkki tiedostoon vanhenee { $downloadCount } tai { $timespan } kuluttua. +downloadCount = + { $num -> + [one] yhden latauksen + *[other] { $num } latauksen + } +timespanHours = + { $num -> + [one] 1 tunnin + *[other] { $num } tunnin + } +copyUrlFormLabelWithName = Kopioi ja jaa linkki lähettämääsi tiedostoon: { $filename } +copyUrlFormButton = Kopioi leikepöydälle +copiedUrl = Kopioitu! +deleteFileButton = Poista tiedosto +sendAnotherFileLink = Lähetä toinen tiedosto +# Alternative text used on the download link/button (indicates an action). +downloadAltText = Lataa +downloadsFileList = Lataukset +# Used as header in a column indicating the amount of time left before a +# download link expires (e.g. "10h 5m") +timeFileList = Aika +# Used as header in a column indicating the number of times a file has been +# downloaded +downloadFileName = { $filename } ladattu +downloadFileSize = ({ $size }) +unlockInputLabel = Syötä salasana +unlockInputPlaceholder = Salasana +unlockButtonLabel = Avaa +downloadFileTitle = Lataa salattu tiedosto +# Firefox Send is a brand name and should not be localized. +downloadMessage = Ystäväsi lähettää sinulle tiedoston Firefox Send -palvelulla, jonka avulla voidaan jakaa tiedostoja turvallisen, yksityisen ja salatun linkin kautta. Linkki vanhenee automaattisesti, joten tiedot eivät säily verkossa ikuisesti. +# Text and title used on the download link/button (indicates an action). +downloadButtonLabel = Lataa +downloadNotification = Latauksesi on valmis. +downloadFinish = Lataus valmis +# This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)". +fileSizeProgress = { $partialSize } / { $totalSize } +# Firefox Send is a brand name and should not be localized. +sendYourFilesLink = Kokeile Firefox Sendiä +downloadingPageProgress = Ladataan { $filename } ({ $size }) +downloadingPageMessage = Jätä tämä välilehti auki siksi aikaa kun haemme tiedoston ja puramme sen. +errorAltText = Latausvirhe +errorPageHeader = Jokin meni pieleen! +errorPageMessage = Tiedoston lataamisessa on tapahtunut virhe. +errorPageLink = Lähetä toinen tiedosto +fileTooBig = Tämä tiedosto on liian suuri ladattavaksi. Sen pitäisi olla pienempi kuin { $size }. +linkExpiredAlt = Linkki on vanhentunut +expiredPageHeader = Tämä linkki on vanhentunut tai sitä ei ole koskaan ollut olemassa! +notSupportedHeader = Selaintasi ei tueta. +# Firefox Send is a brand name and should not be localized. +notSupportedDetail = Valitettavasti tämä selain ei tue Firefox Sendiä käyttävää web-tekniikkaa. Sinun on kokeiltava toista selainta. Suosittelemme Firefoxia! +notSupportedLink = Miksi selaintani ei tueta? +notSupportedOutdatedDetail = Valitettavasti tämä Firefoxin versio ei tue Firefox Sendiä käyttävää web-tekniikkaa. Sinun on päivitettävä selaimesi. +updateFirefox = Päivitä Firefox +downloadFirefoxButtonSub = Ilmainen lataus +uploadedFile = Tiedosto +copyFileList = Kopioi osoite +# expiryFileList is used as a column header +expiryFileList = Vanhenee +deleteFileList = Poista +nevermindButton = Unohda koko juttu +legalHeader = Ehdot ja yksityisyys +legalNoticeTestPilot = Firefox Send on tällä hetkellä Test Pilot -kokeilu, ja siihen sovelletaan Test Pilot käyttöehtoja ja tietosuojakäytäntöjä. Saat lisätietoja tästä kokeilusta ja sen tiedonkeruusta täällä. +legalNoticeMozilla = Firefox Send -sivuston käyttöön sovelletaan Mozillan verkkosivustojen yksityisyyskäytäntöjä ja verkkosivustojen käyttöehtoja. +deletePopupText = Poista tämä tiedosto? +deletePopupYes = Kyllä +deletePopupCancel = Peruuta +deleteButtonHover = Poista +copyUrlHover = Kopioi osoite +footerLinkLegal = Juridiset asiat +# Test Pilot is a proper name and should not be localized. +footerLinkAbout = Tietoja Test Pilotista +footerLinkPrivacy = Tietosuoja +footerLinkTerms = Ehdot +footerLinkCookies = Evästeet +requirePasswordCheckbox = Vaadi salasanaa tämän tiedoston lataamiseen +addPasswordButton = Lisää salasana +changePasswordButton = Muuta +passwordTryAgain = Väärä salasana. Yritä uudelleen. +reportIPInfringement = Ilmoita IP-rikkomuksesta +javascriptRequired = Firefox-Send vaatii JavaScriptin +whyJavascript = Miksi Firefox Send vaatii JavaScriptin? +enableJavascript = Ota JavaScript käyttöön ja yritä uudelleen. +# A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m" +expiresHoursMinutes = { $hours }t { $minutes }min +# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m" +expiresMinutes = { $minutes }min +# A short status message shown when a password is successfully set +passwordIsSet = Salasana asetettu +# A short status message shown when the user enters a long password +maxPasswordLength = Salasanan enimmäispituus: { $length } +# A short status message shown when there was an error setting the password +passwordSetError = Tätä salasanaa ei voitu asettaa diff --git a/public/locales/fy-NL/send.ftl b/public/locales/fy-NL/send.ftl index 8571bf32..8a6ea273 100644 --- a/public/locales/fy-NL/send.ftl +++ b/public/locales/fy-NL/send.ftl @@ -119,3 +119,93 @@ passwordIsSet = Wachtwurd ynsteld maxPasswordLength = Maksimale wachtwurdlingte: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Dit wachtwurd koe net ynsteld wurde + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Ienfâldich, privee bestannen diele +introDescription = Mei { -send-brand } kinne jo bestannen mei ein-ta-ein-fersifering en in automatysk ferrinnende keppeling diele. Sa kinne jo de dielde ynhâld privee hâlde, sadat jo gegevens net foar altyd online bliuwt. +notifyUploadEncryptDone = Jo bestân is fersifere en ree om te ferstjoeren +# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' +archiveExpiryInfo = Ferrint nei { $downloadCount } of { $timespan } +timespanMinutes = + { $num -> + [one] 1 minute + *[other] { $num } minuten + } +timespanDays = + { $num -> + [one] 1 dei + *[other] { $num } dagen + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] 1 wike + *[other] { $num } wiken + } +fileCount = + { $num -> + [one] 1 bestân + *[other] { $num } bestannen + } +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Totale grutte: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Kopiearje de keppeling, om jo bestannen te dielen: +copyLinkButton = Keppeling kopierje +downloadTitle = Bestannen downloade +downloadDescription = Dit bestân is mei ein-ta-ein-fersifering en in keppeling dy't automatysk ferrint dield fia { -send-brand }. +trySendDescription = Probearje { -send-brand }, om ienfâldich en privee bestannen te dielen. +# count will always be > 10 +tooManyFiles = + { $count -> + [one] Der kin maksimaal ien bestân opladen wurde. + *[other] Der kinne maksimaal { $count } bestannen opladen wurde. + } +# count will always be > 10 +tooManyArchives = + { $count -> + [one] Der is mar ien argyf tastien. + *[other] Der binne mar { $count } argiven tastien. + } +expiredTitle = Dizze keppeling is ferrûn. +notSupportedDescription = { -send-brand } funksjonearret net mei dizze browser. { -send-short-brand } funksjonearret it bêste mei de nijste ferzje fan { -firefox } en funksjonearret mei de aktuele ferzje fan de measte browsers. +downloadFirefox = { -firefox } downloade +legalTitle = { -send-short-brand }-privacyferklearring +legalDateStamp = Ferzje 1.0, datearre 12 maart 2019 +# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" +expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }o { $minutes }m +addFilesButton = Bestannen selektearje om op te laden +uploadButton = Oplade +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Sleep en pleats bestannen +# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +orClickWithSize = of stjoer oant { $size } troch te klikken +addPassword = Mei wachtwurd beskermje +emailPlaceholder = Fier jo e-mailadres yn +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +signInSizeBump = Meld jo oan, om bestannen oant { $size } te stjoeren +signInButton = Oanmelde/Registrearje +accountBenefitTitle = Meitsje in { -firefox }-account of meld jo oan +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +accountBenefitLargeFiles = Diel bestannen oant { $size } +accountBenefitDownloadCount = Diel bestannen mei mear minsken +accountBenefitTimeLimit = + { $count -> + [one] Keppeling oant ien dei lang aktyf hâlde + *[other] Keppeling oant { $count } dagen lang aktyf hâlde + } +accountBenefitSync = Behear dielde bestannen fan elk apparaat ôf +accountBenefitMoz = Lês mear oer oare { -mozilla }-tsjinsten +signOut = Ofmelde +okButton = OK +downloadingTitle = Downloade +noStreamsWarning = Dizze browser kin in sa'n grut bestân mooglik net fersiferje. +noStreamsOptionCopy = Kopiearje de koppeling om yn in oare browser te iepenjen +noStreamsOptionFirefox = Probearje ús favorite browser +noStreamsOptionDownload = Trochgean mei dizze browser diff --git a/public/locales/gor/send.ftl b/public/locales/gor/send.ftl new file mode 100644 index 00000000..0dfe1c3c --- /dev/null +++ b/public/locales/gor/send.ftl @@ -0,0 +1,63 @@ +# Firefox Send is a brand name and should not be localized. +title = Firefox Molawo +siteSubtitle = web yimontalo +siteFeedback = Potunu +uploadPageLearnMore = Pobalajariya po'olo +uploadPageBrowseButton = Tulawota berkas to delomo komputermu +uploadPageBrowseButton1 = Tulawota berkas u detohulo +uploadPageBrowseButtonTitle = Detohe berkas +uploadingPageProgress = Hemodetohu { $filename } ({ $size }) +notifyUploadDone = Diletohumu ma yilapato +uploadingPageMessage = Bataliya modetohu +uploadingPageCancel = Bataliya modetohu +uploadCancelNotification = Diletohumu ma bilatali +uploadingPageLargeFileMessage = Berkas botiya damango wawu paralu wakutu ngope'e mopodetohu. Potihulo'opo! +uploadingFileNotification = Poleleya ola'u wonu ma yilapato lodetohu. +uploadSuccessConfirmHeader = Siap Molawo +uploadSvgAlt = Detohe +timespanHours = + { $num -> + *[other] { $num } jam + } +copiedUrl = Yilami +deleteFileButton = Luluta berkas +sendAnotherFileLink = Lawola berkas uwewo +# Alternative text used on the download link/button (indicates an action). +downloadAltText = Mopohuli +downloadsFileList = Mopohuli +# Used as header in a column indicating the amount of time left before a +# download link expires (e.g. "10h 5m") +timeFileList = Wakutu +# Used as header in a column indicating the number of times a file has been +# downloaded +downloadFileName = Mopohuli { $filename } +downloadFileSize = ({ $size }) +unlockInputLabel = Tuwota Password +unlockInputPlaceholder = Password +unlockButtonLabel = Hu'owa +downloadFileTitle = Mopohuli Enskripsi Berkas +# Text and title used on the download link/button (indicates an action). +downloadButtonLabel = Mopohuli +downloadNotification = U pilopohulimu ma yilapato. +downloadFinish = Mopohuli Yilapato +# This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)". +fileSizeProgress = ({ $partialSize } meyalo { $totalSize }) +# Firefox Send is a brand name and should not be localized. +sendYourFilesLink = Yimontali Firefox Molawo +downloadingPageProgress = Modetohu { $filename } ({ $size }) +downloadFirefoxButtonSub = Pereyi Mopohuli +uploadedFile = Berkas +copyFileList = Kupe'iya URL +# expiryFileList is used as a column header +expiryFileList = Mopulito To +deleteFileList = Luluta +nevermindButton = Sambelo +deletePopupText = Luluta berkas botiya? +deletePopupYes = Joo +deletePopupCancel = Bataliya +deleteButtonHover = Luluta +copyUrlHover = Kupe'iya URL +footerLinkLegal = Legal +# Test Pilot is a proper name and should not be localized. +footerLinkAbout = Tomimbihu Test Pilot +changePasswordButton = Boli'a diff --git a/public/locales/he/send.ftl b/public/locales/he/send.ftl index 433627cd..7988dd92 100644 --- a/public/locales/he/send.ftl +++ b/public/locales/he/send.ftl @@ -21,37 +21,30 @@ uploadCancelNotification = ההעלאה שלך בוטלה. uploadingPageLargeFileMessage = קובץ זה גדול ועלול לקחת זמן להעלות אותו. סבלנות! uploadingFileNotification = נא להודיע לי כשתסתיים ההעלאה. uploadSuccessConfirmHeader = מוכן לשליחה -uploadSvgAlt = - .alt = להעלות +uploadSvgAlt = העלאה uploadSuccessTimingHeader = הקישור לקובץ שלך יפוג אחרי הורדה אחת או בעוד 24 שעות. copyUrlFormLabelWithName = ניתן להעתיק ולשתף את הקישור כדי לשלוח את הקובץ שלך: { $filename } copiedUrl = הועתק! deleteFileButton = מחיקת קובץ - .title = מחיקת קובץ sendAnotherFileLink = שליחת קובץ נוסף - .title = שליחת קובץ נוסף # Alternative text used on the download link/button (indicates an action). -downloadAltText = - .alt = הורדה +downloadAltText = הורדה # Used as header in a column indicating the number of times a file has been # downloaded downloadFileName = ההורדה נכשלה downloadFileSize = ({ $size }) # Text and title used on the download link/button (indicates an action). downloadButtonLabel = הורדה - .title = הורדה downloadNotification = ההורדה הושלמה. downloadFinish = ההורדה הושלמה # This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)". fileSizeProgress = ({ $partialSize } מתוך { $totalSize }) downloadingPageProgress = בהורדה: { $filename } ({ $size }) -errorAltText = - .alt = תקלה בהעלאה +errorAltText = תקלה בהעלאה errorPageHeader = משהו השתבש! errorPageLink = שליחת קובץ נוסף fileTooBig = הקובץ הזה גדול מידי להעלאה. עליו להיות קטן מ־{ $size }. -linkExpiredAlt = - .alt = קישור פג +linkExpiredAlt = הקישור פג notSupportedHeader = הדפדפן שלך לא נתמך. notSupportedLink = למה אין תמיכה בדפדפן שלי? downloadFirefoxButtonSub = הורדה בחינם @@ -65,10 +58,8 @@ legalHeader = תנאי שירות ופרטיות deletePopupText = למחוק דף זה? deletePopupYes = כן deletePopupCancel = ביטול -deleteButtonHover = - .title = מחיקה -copyUrlHover = - .title = העתקת קישור +deleteButtonHover = מחיקה +copyUrlHover = העתקת קישור footerLinkLegal = מידע משפטי footerLinkPrivacy = פרטיות footerLinkTerms = תנאי שימוש diff --git a/public/locales/hr/send.ftl b/public/locales/hr/send.ftl new file mode 100644 index 00000000..33fe3664 --- /dev/null +++ b/public/locales/hr/send.ftl @@ -0,0 +1,123 @@ +# Firefox Send is a brand name and should not be localized. +title = Firefox Send +siteSubtitle = web eksperiment +siteFeedback = Povratne informacije +uploadPageHeader = Privatno i šifrirano dijeljenje datoteka +uploadPageExplainer = Šaljite datoteke preko sigurne, privatne i šifrirane veze koja samostalno istječe, da vaše stvari ne bi ostale na netu zauvijek. +uploadPageLearnMore = Saznajte više +uploadPageDropMessage = Prevucite vaše datoteke ovdje da biste krenuli sa otpremanjem +uploadPageSizeMessage = Za bolji rad predlažemo da datoteka ne bude veća od 1GB +uploadPageBrowseButton = Izaberite datoteku na računalu +uploadPageBrowseButton1 = Izaberite datoteku za otpremanje +uploadPageMultipleFilesAlert = Otpremanje fascikala ili više datoteka trenutno nije podržano. +uploadPageBrowseButtonTitle = Otpremi datoteku +uploadingPageProgress = Otpremam { $filename } ({ $size }) +importingFile = Uvozim... +verifyingFile = Potvrđujem... +encryptingFile = Šifriram... +decryptingFile = Dešifriram... +notifyUploadDone = Vaše otpremanje je završeno. +uploadingPageMessage = Nakon što se vaša datoteka otpremi, moći ćete podesiti opcije isteka. +uploadingPageCancel = Otkaži otpremanje +uploadCancelNotification = Vaše otpremanje je otkazano. +uploadingPageLargeFileMessage = Ovo je velika datoteka i otpremanje može potrajati. Budite strpljivi! +uploadingFileNotification = Obavijesti me kada se otpremanje završi. +uploadSuccessConfirmHeader = Spreman za slanje +uploadSvgAlt = Otpremi +uploadSuccessTimingHeader = Veza prema vašoj datoteci će isteći nakon jednog preuzimanja ili nakon 24 sata. +expireInfo = Veza prema vašoj datoteci će isteći nakon { $downloadCount } ili { $timespan }. +downloadCount = + { $num -> + [one] preuzimanja + [few] preuzimanja + *[other] preuzimanja + } +timespanHours = + { $num -> + [one] sata + [few] sata + *[other] sati + } +copyUrlFormLabelWithName = Iskopirajte i podijelite vezu da biste poslali vašu datoteku: { $filename } +copyUrlFormButton = Kopiraj u međuspremnik +copiedUrl = Kopirano! +deleteFileButton = Obriši datoteku +sendAnotherFileLink = Pošalji sljedeću datoteku +# Alternative text used on the download link/button (indicates an action). +downloadAltText = Preuzmi +downloadsFileList = Preuzimanja +# Used as header in a column indicating the amount of time left before a +# download link expires (e.g. "10h 5m") +timeFileList = Vrijeme +# Used as header in a column indicating the number of times a file has been +# downloaded +downloadFileName = Preuzimanje datoteke { $filename } +downloadFileSize = ({ $size }) +unlockInputLabel = Unesite lozinku +unlockInputPlaceholder = Lozinka +unlockButtonLabel = Otključaj +downloadFileTitle = Preuzmi šifriranu datoteku +# Firefox Send is a brand name and should not be localized. +downloadMessage = Vaš prijatelj vam je poslao datoteku preko usluge Firefox Send koja vam omogućava da dijelite datoteke preko sigurne, privatne i šifrirane veze koja samostalno istječe, da vaše stvari ne bi ostale na netu zauvijek. +# Text and title used on the download link/button (indicates an action). +downloadButtonLabel = Preuzmi +downloadNotification = Vaše preuzimanje je završeno. +downloadFinish = Preuzimanje je završeno. +# This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)". +fileSizeProgress = ({ $partialSize } od { $totalSize }) +# Firefox Send is a brand name and should not be localized. +sendYourFilesLink = Isprobajte Firefox Send +downloadingPageProgress = Preuzimam datoteku { $filename } ({ $size }) +downloadingPageMessage = Ostavite ovaj jezičak otvorenim dok ne dobavimo vašu datoteku i dok je ne dešifriramo. +errorAltText = Greška pri otpremanju +errorPageHeader = Nešto je pošlo naopako! +errorPageMessage = Dogodila se greška prilikom otpremanja datoteke. +errorPageLink = Pošalji drugu datoteku +fileTooBig = Ta datoteka je prevelika za otpremanje. Treba biti manja od { $size }. +linkExpiredAlt = Veza je istekla +expiredPageHeader = Veza je ili istekla, ili nikada nije ni postojala! +notSupportedHeader = Vaš preglednik nije podržan. +# Firefox Send is a brand name and should not be localized. +notSupportedDetail = Nažalost, ovaj preglednik ne podržava web tehnologiju koja omogućava Firefox Send. Morat ćete probati sa drugim preglednikom. Mi predlažemo Firefox! +notSupportedLink = Zašto moj preglednik nije podržan? +notSupportedOutdatedDetail = Nažalost, ovo izdanje Firefoxa ne podržava web tehnologiju koja omogućava Firefox Send. Morat ćete ažurirati vaš preglednik. +updateFirefox = Ažuriraj Firefox +downloadFirefoxButtonSub = Besplatno preuzimanje +uploadedFile = Datoteka +copyFileList = Kopiraj link +# expiryFileList is used as a column header +expiryFileList = Istječe za +deleteFileList = Obriši +nevermindButton = Zanemari +legalHeader = Uvjeti i privatnost +legalNoticeTestPilot = Firefox Send je trenutno Test Pilot eksperiment i podložan je uvjetima korištenja Test Pilota i obavijesti o privatnosti. O ovom eksperimentu i o njegovom sakupljanju podataka možete saznati više ovdje. +legalNoticeMozilla = Korištenje Firefox Send web stranice podliježe Mozillinoj obavijesti o privatnosti na web stranicama i uvjetima korištenja web stranica. +deletePopupText = Obrisati ovu datoteku? +deletePopupYes = Da +deletePopupCancel = Otkaži +deleteButtonHover = Obriši +copyUrlHover = Kopiraj link +footerLinkLegal = Pravni podaci +# Test Pilot is a proper name and should not be localized. +footerLinkAbout = O Test Pilot +footerLinkPrivacy = Privatnost +footerLinkTerms = Uvjeti +footerLinkCookies = Kolačići +requirePasswordCheckbox = Zahtjevaj lozinku pri preuzimanju ove datoteke +addPasswordButton = Dodaj lozinku +changePasswordButton = Promijeni +passwordTryAgain = Netočna lozinka. Pokušaj ponovo. +reportIPInfringement = Prijavite IP prekršaj +javascriptRequired = Za Firefox Send je potreban JavaScript +whyJavascript = Zašto je za Firefox Send potreban JavaScript? +enableJavascript = Omogućite JavaScript i pokušajte ponovo. +# A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m" +expiresHoursMinutes = { $hours }s { $minutes }m +# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m" +expiresMinutes = { $minutes }m +# A short status message shown when a password is successfully set +passwordIsSet = Lozinka je postavljena +# A short status message shown when the user enters a long password +maxPasswordLength = Najveća dužina lozinke: { $length } +# A short status message shown when there was an error setting the password +passwordSetError = Ne možemo postaviti ovu lozinku diff --git a/public/locales/hsb/send.ftl b/public/locales/hsb/send.ftl index f053aa7e..739e8e90 100644 --- a/public/locales/hsb/send.ftl +++ b/public/locales/hsb/send.ftl @@ -123,3 +123,107 @@ passwordIsSet = Hesło je so nastajiło maxPasswordLength = Maksimalna dołhosć hesła: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Tute hesło njeda so nastajić + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Jednore, priwatne datajowe dźělenje +introDescription = { -send-brand } wam zmóžnja, dataje ze zaklučowanjom kónc do kónca a wotkazom dźělić, kotryž awtomatisce spadnje. Tak móžeće dźěleny wobsah priwatny dźeržeć a zawěsćić, zo waše daty online na přeco njewóstanu. +notifyUploadEncryptDone = Waša dataja je zaklučowana a hotowa za słanje +# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' +archiveExpiryInfo = Spadnje po { $downloadCount } abo { $timespan } +timespanMinutes = + { $num -> + [one] { $num } mjeńšina + [two] { $num } mjeńšinje + [few] { $num } mjeńšiny + *[other] { $num } mjeńšin + } +timespanDays = + { $num -> + [one] { $num } dźeń + [two] { $num } dnjej + [few] { $num } dny + *[other] { $num } dnjow + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] { $num } tydźeń + [two] { $num } njedźeli + [few] { $num } njedźele + *[other] { $num } njedźel + } +fileCount = + { $num -> + [one] { $num } dataja + [two] { $num } dataji + [few] { $num } dataje + *[other] { $num } datajow + } +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Cyłkowna wulkosć: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Kopěrujće wotkaz, zo byšće swoju dataju dźělił: +copyLinkButton = Wotkaz kopěrować +downloadTitle = Dataje sćahnyć +downloadDescription = Tuta dataja je so přez { -send-brand } ze zaklučowanjom kónc do kónca a wotkazom dźěliła, kotryž awtomatisce spadnje. +trySendDescription = Spytajće { -send-brand } za jednore, wěste datajowe dźělenje. +# count will always be > 10 +tooManyFiles = + { $count -> + [one] Jenož { $count } dataja da so na jedne dobo nahrać. + [two] Jenož { $count } dataji datej so na jedne dobo nahrać. + [few] Jenož { $count } dataje dadźa so na jedne dobo nahrać. + *[other] Jenož { $count } datajow da so na jedne dobo nahrać. + } +# count will always be > 10 +tooManyArchives = + { $count -> + [one] Jenož { $count } archiw je dowoleny. + [two] Jenož { $count } archiwaj stej dowolenej. + [few] Jenož { $count } archiwy su dowolene. + *[other] Jenož { $count } archiwow je dowolene. + } +expiredTitle = Tutón wotkaz je spadnjeny. +notSupportedDescription = { -send-brand } z tutym wobhladowakom njefunguje. { -send-short-brand } najlěpje z najnowšej wersiju { -firefox } funguje, a funguje z aktualnej wersiju najwjace wobhladowakow. +downloadFirefox = { -firefox } scáhnyć +legalTitle = Zdźělenka priwatnosće { -send-short-brand } +legalDateStamp = Wersija 1.0 wot 12. měrca 2019 +# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" +expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }h { $minutes }m +addFilesButton = Dataje za nahrawanje wubrać +uploadButton = Nahrać +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Ćehńće a wotkładźće dataje +# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +orClickWithSize = abo klikńće, zo byšće do { $size } pósłał +addPassword = Z hesłom škitać +emailPlaceholder = Zapodajće swoju e-mejlowu adresu +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +signInSizeBump = Přizjewće so, zo byšće do { $size } pósłał +signInButton = Přizjewić/Registrować +accountBenefitTitle = Załožće konto { -firefox } abo přizjewće so +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +accountBenefitLargeFiles = Dataje do { $size } dźělić +accountBenefitDownloadCount = Dataje z wjace ludźimi dźělić +accountBenefitTimeLimit = + { $count -> + [one] Wotkazy do { $count } dnja aktiwne dźeržeć + [two] Wotkazy do { $count } dnjow aktiwne dźeržeć + [few] Wotkazy do { $count } dnjow aktiwne dźeržeć + *[other] Wotkazy do { $count } dnjow aktiwne dźeržeć + } +accountBenefitSync = Dźělene dataje z někajkeho grata rjadować +accountBenefitMoz = ZHońće wjace wo druhich słužbach { -mozilla } +signOut = Wotzjewić +okButton = W porjadku +downloadingTitle = Sćahuje so +noStreamsWarning = Tutón wobhladowak njemóhł tajku wulku dataju dešifrować. +noStreamsOptionCopy = Kopěrujće wotkaz, zo byšće jón w druhim wobhladowaku wočinił +noStreamsOptionFirefox = Wupruwujće naš najlubši wobhladowak +noStreamsOptionDownload = Z tutym wobhladowakom pokročować diff --git a/public/locales/hu/send.ftl b/public/locales/hu/send.ftl index b4034baa..5a16bac4 100644 --- a/public/locales/hu/send.ftl +++ b/public/locales/hu/send.ftl @@ -119,3 +119,92 @@ passwordIsSet = Jelszó megadva maxPasswordLength = Maximális jelszóhossz: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Ez a jelszó nem állítható be + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Egyszerű, privát fájlmegosztás +notifyUploadEncryptDone = A fájl titkosítva és készen áll a küldésre +# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' +archiveExpiryInfo = { $downloadCount } vagy { $timespan } után elévül +timespanMinutes = + { $num -> + [one] 1 perc + *[other] { $num } perc + } +timespanDays = + { $num -> + [one] 1 nap + *[other] { $num } nap + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] 1 hét + *[other] { $num } hét + } +fileCount = + { $num -> + [one] 1 fájl + *[other] { $num } fájl + } +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Teljes méret: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Másolja a hivatkozást a fájl megosztásához: +copyLinkButton = Hivatkozás másolása +downloadTitle = Fájlok letöltése +downloadDescription = Ez a fájl a { -send-brand } szolgáltatással lett megosztva, végpontok közötti titkosítással, és a hivatkozás automatikusan elévül. +trySendDescription = Próbálja ki a { -send-brand }et az egyszerű, biztonságos fájlmegosztásért. +# count will always be > 10 +tooManyFiles = + { $count -> + [one] Egyszerre csak 1 fájl tölthető fel. + *[other] Egyszerre csak { $count } fájl tölthető fel. + } +# count will always be > 10 +tooManyArchives = + { $count -> + [one] Csak 1 archívum engedélyezett. + *[other] Csak { $count } archívum engedélyezett. + } +expiredTitle = Ez a hivatkozás elévült. +notSupportedDescription = A { -send-brand } nem működik ebben a böngészőben. A { -send-short-brand } a { -firefox } legfrissebb verziójával működik a legjobban, de működik a legtöbb böngésző aktuális verziójával is. +downloadFirefox = A { -firefox } letöltése +legalTitle = { -send-short-brand } adatvédelmi nyilatkozat +legalDateStamp = 1.0-s verzió, kelt 2019. március 12-én +# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" +expiresDaysHoursMinutes = { $days }n { $hours }ó { $minutes }p +addFilesButton = Válassza ki a feltöltendő fájlokat +uploadButton = Feltöltés +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Húzza ide a fájlokat +# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +orClickWithSize = vagy jelentkezzen be, és küldjön legfeljebb { $size }-ot +addPassword = Jelszavas védelem +emailPlaceholder = Adja meg az e-mail címét +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +signInSizeBump = Jelentkezzen be, és küldjön legfeljebb { $size }-ot +signInButton = Bejelentkezés/regisztráció +accountBenefitTitle = Hozzon létre egy { -firefox } fiókot vagy jelentkezzen be +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +accountBenefitLargeFiles = Osszon meg fájlokat { $size }-ig +accountBenefitDownloadCount = Osszon meg fájlokat több emberrel +accountBenefitTimeLimit = + { $count -> + [one] A hivatkozások aktívan tartása legfeljebb 1 napig + *[other] A hivatkozások aktívan tartása legfeljebb { $count } napig + } +accountBenefitSync = Kezelje a megosztott fájlokat bármely eszközről +accountBenefitMoz = Ismerje meg a többi { -mozilla } szolgáltatást +signOut = Kijelentkezés +okButton = OK +downloadingTitle = Letöltés +noStreamsWarning = Előfordulhat, hogy a böngésző nem fog tudni visszafejteni egy ekkora fájlt. +noStreamsOptionCopy = Másolja a hivatkozást, és nyissa meg egy másik böngészőben +noStreamsOptionFirefox = Próbálja ki a kedvenc böngészőnket +noStreamsOptionDownload = Folytatás ezzel a böngészővel diff --git a/public/locales/id/send.ftl b/public/locales/id/send.ftl index 01323e01..1146d9b4 100644 --- a/public/locales/id/send.ftl +++ b/public/locales/id/send.ftl @@ -9,7 +9,6 @@ uploadPageDropMessage = Lepas berkas Anda di sini untuk mulai mengunggah uploadPageSizeMessage = Untuk pengoperasian yang paling andal, sebaiknya jaga berkas Anda di bawah 1GB uploadPageBrowseButton = Pilih berkas pada komputer Anda uploadPageBrowseButton1 = Pilih berkas untuk diunggah - .title = Pilih berkas untuk diunggah uploadPageMultipleFilesAlert = Saat ini belum mendukung pengunggahan beberapa berkas atau folder. uploadPageBrowseButtonTitle = Unggah berkas uploadingPageProgress = Mengunggah { $filename } ({ $size }) diff --git a/public/locales/it/send.ftl b/public/locales/it/send.ftl index e0097cee..01da294f 100644 --- a/public/locales/it/send.ftl +++ b/public/locales/it/send.ftl @@ -88,7 +88,7 @@ expiryFileList = Scade in deleteFileList = Elimina nevermindButton = No, grazie legalHeader = Termini di utilizzo e privacy -legalNoticeTestPilot = Firefox Send è attualmente un esperimento di Test Pilot ed è soggetto alle Condizioni di utilizzo e all’Informativa sulla privacy di Test Pilot. Per ulteriori informazioni su questo esperimento e i dati raccolti, consulta questa pagina. +legalNoticeTestPilot = Firefox Send è attualmente un esperimento di Test Pilot ed è soggetto alle Condizioni di utilizzo e all’Informativa sulla privacy di Test Pilot. Per ulteriori informazioni su questo esperimento e i dati raccolti, consulta questa pagina. legalNoticeMozilla = L’utilizzo del sito di Firefox Send è soggetto all’Informativa sulla privacy e le Condizioni di utilizzo dei siti web Mozilla. deletePopupText = Eliminare questo file? deletePopupYes = Sì @@ -119,3 +119,85 @@ passwordIsSet = Password impostata maxPasswordLength = Lunghezza massima della password: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Impossibile impostare la password + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Condividi file in modo semplice e riservato +introDescription = { -send-brand } permette di condividere file con crittografia end-to-end attraverso un link che scade automaticamente. In questo modo hai la garanzia che i tuoi contenuti vengano condivisi in modo riservato e non rimangano online per sempre. +notifyUploadEncryptDone = Il file è crittato e pronto per l’invio +# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' +archiveExpiryInfo = Scade dopo { $downloadCount } o dopo { $timespan } +timespanMinutes = + { $num -> + [one] 1 minuto + *[other] { $num } minuti + } +timespanDays = + { $num -> + [one] 1 giorno + *[other] { $num } giorni + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] 1 settimana + *[other] { $num } settimane + } +fileCount = { $num } file +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Dimensione totale: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Copia il link per condividere il file: +copyLinkButton = Copia link +downloadTitle = Scarica file +downloadDescription = Questo file è stato condiviso tramite { -send-brand } con crittografia end-to-end e un link che scade automaticamente. +trySendDescription = Prova { -send-brand } per condividere file in modo semplice e sicuro. +# count will always be > 10 +tooManyFiles = È possibile caricare solo { $count } file alla volta. +# count will always be > 10 +tooManyArchives = + { $count -> + [one] È consentito solo un archivio. + *[other] Sono consentiti solo { $count } archivi. + } +expiredTitle = Questo link è scaduto. +notSupportedDescription = Non è possibile utilizzare { -send-brand } con questo browser. { -send-short-brand } funziona al meglio con l’ultima versione di { -firefox } ma è compatibile con l’ultima versione della maggior parte dei browser. +downloadFirefox = Scarica { -firefox } +legalTitle = Informativa sulla privacy di { -send-short-brand } +legalDateStamp = Version 1.0 del 12 marzo 2019 +# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" +expiresDaysHoursMinutes = { $days }g { $hours }h { $minutes }m +addFilesButton = Seleziona i file da caricare +uploadButton = Carica +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Trascina e rilascia i file +# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +orClickWithSize = o fai clic per inviare fino a { $size } +addPassword = Proteggi con una password +emailPlaceholder = Inserisci il tuo indirizzo email +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +signInSizeBump = Accedi per inviare fino a { $size } +signInButton = Accedi o registrati +accountBenefitTitle = Crea un account { -firefox } o accedi +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +accountBenefitLargeFiles = Condividi file fino a { $size } +accountBenefitDownloadCount = Condividi file con più persone +accountBenefitTimeLimit = + { $count -> + [one] Mantieni link attivi per 1 giorno + *[other] Mantieni link attivi per { $count } giorni + } +accountBenefitSync = Gestisci i file condivisi da qualsiasi dispositivo +accountBenefitMoz = Scopri altri servizi { -mozilla } +signOut = Disconnetti +okButton = OK +downloadingTitle = Download in corso… +noStreamsWarning = Questo browser potrebbe non essere in grado di decrittare un file così grande. +noStreamsOptionCopy = Copia il link e aprilo in un altro browser +noStreamsOptionFirefox = Prova il nostro browser preferito +noStreamsOptionDownload = Continua con questo browser diff --git a/public/locales/ka/send.ftl b/public/locales/ka/send.ftl index 108fc290..8e5b7c35 100644 --- a/public/locales/ka/send.ftl +++ b/public/locales/ka/send.ftl @@ -9,7 +9,7 @@ uploadPageDropMessage = გადმოიტანეთ ფაილი აქ uploadPageSizeMessage = ყველაზე საიმედო მომსახურება, შეგიძლიათ ატვირთოთ არაუმეტეს 1GB ზომის ფაილი uploadPageBrowseButton = ფაილის არჩევა კომპიუტერიდან uploadPageBrowseButton1 = ფაილის არჩევა ასატვირთად -uploadPageMultipleFilesAlert = ერთდროულად რამდენიმე ფაილის, ან საქაღალდის ატვირთვა, ამჟამად არაა ხელმისაწვდომი. +uploadPageMultipleFilesAlert = ერთდროულად რამდენიმე ფაილის ან საქაღალდის ატვირთვა, ამჟამად არაა ხელმისაწვდომი. uploadPageBrowseButtonTitle = ფაილის ატვირთვა uploadingPageProgress = მიმდინარეობს ატვირთვა { $filename } ({ $size }) importingFile = გადმოტანა... @@ -24,7 +24,7 @@ uploadingPageLargeFileMessage = ფაილი დიდია და ატვ uploadingFileNotification = შეტყობინება, ატვირთვის დასრულებისას. uploadSuccessConfirmHeader = მზადაა გასაგზავნად uploadSvgAlt = ატვირთვა -uploadSuccessTimingHeader = ფაილს ვადა გაუვა 1 ჩამოტვირთვის, ან 24 საათის მერე. +uploadSuccessTimingHeader = ფაილს ვადა გაუვა 1 ჩამოტვირთვის ან 24 საათის მერე. expireInfo = ფაილის ბმულს, ვადა გაუვა { $downloadCount }, ან { $timespan } მერე. downloadCount = { $num -> @@ -36,9 +36,9 @@ timespanHours = [one] 1 საათი *[other] { $num } საათი } -copyUrlFormLabelWithName = დააკოპირეთ და გააზიარეთ ბმული, ფაილის გასაგზავნად: { $filename } -copyUrlFormButton = დაკოპირება -copiedUrl = დაკოპირდა! +copyUrlFormLabelWithName = აიღეთ ბმულის ასლი და გააზიარეთ, ფაილის გასაგზავნად: { $filename } +copyUrlFormButton = ასლის აღება +copiedUrl = ასლი მზადაა! deleteFileButton = ფაილის წაშლა sendAnotherFileLink = სხვა ფაილის გაგზავნა # Alternative text used on the download link/button (indicates an action). @@ -82,7 +82,7 @@ notSupportedOutdatedDetail = სამწუხაროდ, Firefox-ის ა updateFirefox = Firefox-ის განახლება downloadFirefoxButtonSub = უფასო ჩამოტვირთვა uploadedFile = ფაილი -copyFileList = URL ბმულის დაკოპირება +copyFileList = URL-ბმულის ასლი # expiryFileList is used as a column header expiryFileList = ვადის გასვლის დრო deleteFileList = წაშლა @@ -94,8 +94,8 @@ deletePopupText = წაიშალოს ეს ფაილი? deletePopupYes = დიახ deletePopupCancel = გაუქმება deleteButtonHover = წაშლა -copyUrlHover = URL-ს დაკოპირება -footerLinkLegal = იურიდიული ინფორმაცია +copyUrlHover = URL-ს ასლი +footerLinkLegal = სამართლებრივი საკითხები # Test Pilot is a proper name and should not be localized. footerLinkAbout = Test Pilot-ის შესახებ footerLinkPrivacy = პირადულობა @@ -119,3 +119,12 @@ passwordIsSet = პაროლი დაყენებულია maxPasswordLength = პაროლის დაშვებული ზომა: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = ამ პაროლის დაყენება ვერ ხერხდება + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = ფაილის გაზიარება მარტივად, უსაფრთხოდ diff --git a/public/locales/ko/send.ftl b/public/locales/ko/send.ftl index 87a7b42f..4fbf0675 100644 --- a/public/locales/ko/send.ftl +++ b/public/locales/ko/send.ftl @@ -9,7 +9,6 @@ uploadPageDropMessage = 파일을 끌어 놓아 업로드 시작 uploadPageSizeMessage = 확실한 작동을 위해서, 파일의 크기가 1GB보다 작은 것이 좋음 uploadPageBrowseButton = 컴퓨터의 파일을 선택 uploadPageBrowseButton1 = 업로드 할 파일 선택 - .title = 업로드 할 파일 선택 uploadPageMultipleFilesAlert = 여러 개의 파일 또는 폴더를 업로드하는 것은 현재로선 지원되지 않습니다. uploadPageBrowseButtonTitle = 파일 업로드 uploadingPageProgress = { $filename } ({ $size }) 업로드 중 diff --git a/public/locales/nn-NO/send.ftl b/public/locales/nn-NO/send.ftl index 5b76e68e..b91c1828 100644 --- a/public/locales/nn-NO/send.ftl +++ b/public/locales/nn-NO/send.ftl @@ -22,7 +22,7 @@ uploadingPageCancel = Avbryt opplasting uploadCancelNotification = Opplastinga di vart avbroten uploadingPageLargeFileMessage = Denne fila er stor, og det kan ta litt tid å laste henne opp. Ver tolmodig! uploadingFileNotification = Varsle meg når opplastinga er ferdig. -uploadSuccessConfirmHeader = Klår til å senda +uploadSuccessConfirmHeader = Klar til å sende uploadSvgAlt = Last opp uploadSuccessTimingHeader = Lenka til fila di går ut etter 1 nedlasting eller om 24 timar. expireInfo = Lenka til fila di vil gå ut etter { $downloadCount } eller { $timespan }. @@ -56,7 +56,7 @@ unlockInputPlaceholder = Passord unlockButtonLabel = Lås opp downloadFileTitle = Last ned kryptert fil # Firefox Send is a brand name and should not be localized. -downloadMessage = Vennen din sender deg eni fil med Firefox Send, ei teneste som lar deg dele filer med ei sikker, privat og kryptert lenke, som automatisk går ut, for å sikre at ting ikkje vert verande på nettet for alltid. +downloadMessage = Vennen din sender deg ei fil med Firefox Send, ei teneste som lar deg dele filer med ei sikker, privat og kryptert lenke, som automatisk går ut, for å sikre at ting ikkje vert verande på nettet for alltid. # Text and title used on the download link/button (indicates an action). downloadButtonLabel = Last ned downloadNotification = Nedlastinga er fullført. @@ -119,3 +119,54 @@ passwordIsSet = Passord innstilt maxPasswordLength = Maksimum passordlengde: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Dette passordet kunne ikkje stillast inn + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Enkel, privat fildeling +timespanMinutes = + { $num -> + [one] 1 minutt + *[other] { $num } minutt + } +timespanDays = + { $num -> + [one] 1 dag + *[other] { $num } dagar + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] 1 veke + *[other] { $num } veker + } +fileCount = + { $num -> + [one] 1 fil + *[other] { $num } filer + } +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Total storleik: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Kopier lenka for å dele fila di: +copyLinkButton = Kopier lenke +downloadTitle = Last ned filer +downloadFirefox = Last ned { -firefox } +legalDateStamp = Versjon 1.0, datert den 12 mars 2019 +uploadButton = Last opp +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Dra og slepp filer +# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +orClickWithSize = eller klikk for å senda opp til { $size } +addPassword = Vern med passord +emailPlaceholder = Skriv inn e-postadressa di +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +signInSizeBump = LOgg inn for å senda opp til { $size } +signInButton = Logg inn/Registrer deg +signOut = Logg ut +okButton = OK +downloadingTitle = Lastar ned diff --git a/public/locales/pt-BR/send.ftl b/public/locales/pt-BR/send.ftl index 5def8eeb..ed1181be 100644 --- a/public/locales/pt-BR/send.ftl +++ b/public/locales/pt-BR/send.ftl @@ -2,13 +2,13 @@ title = Firefox Send siteSubtitle = experimento web siteFeedback = Opinião -uploadPageHeader = Compartilhamento de arquivos privados e criptografados +uploadPageHeader = Compartilhamento de arquivos com criptografia e privacidade uploadPageExplainer = Envie arquivos por meio de um link seguro, privado e criptografado que expira automaticamente para garantir que as suas coisas não permaneçam on-line para sempre. uploadPageLearnMore = Saiba mais uploadPageDropMessage = Arraste o arquivo para cá para iniciar o envio uploadPageSizeMessage = Para uma operação mais confiável, é melhor manter seu arquivo menor que 1GB uploadPageBrowseButton = Selecione um arquivo em seu computador -uploadPageBrowseButton1 = Selecione um arquivo para carregar +uploadPageBrowseButton1 = Selecione um arquivo para enviar uploadPageMultipleFilesAlert = Enviar múltiplos arquivos ou uma pasta ainda não é suportado. uploadPageBrowseButtonTitle = Enviar arquivo uploadingPageProgress = Enviando { $filename } ({ $size }) @@ -23,7 +23,7 @@ uploadCancelNotification = Você cancelou o envio. uploadingPageLargeFileMessage = Esse arquivo é grande e pode demorar para ser enviado. Aguarde! uploadingFileNotification = Me avise quando completar o envio. uploadSuccessConfirmHeader = Pronto para enviar -uploadSvgAlt = Enviado +uploadSvgAlt = Enviar uploadSuccessTimingHeader = O link para o seu arquivo expirará após 1 download ou em 24 horas. expireInfo = O link para o seu arquivo expirará após { $downloadCount } ou { $timepan }. downloadCount = @@ -46,7 +46,7 @@ downloadAltText = Baixar downloadsFileList = Downloads # Used as header in a column indicating the amount of time left before a # download link expires (e.g. "10h 5m") -timeFileList = Hora +timeFileList = Tempo # Used as header in a column indicating the number of times a file has been # downloaded downloadFileName = Baixar { $filename } @@ -60,23 +60,23 @@ downloadMessage = Seu amigo está te enviando um arquivo através do Firefox Sen # Text and title used on the download link/button (indicates an action). downloadButtonLabel = Baixar downloadNotification = Seu download terminou. -downloadFinish = Download completo +downloadFinish = Download concluído # This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)". fileSizeProgress = ({ $partialSize } de { $totalSize }) # Firefox Send is a brand name and should not be localized. sendYourFilesLink = Experimente o Firefox Send downloadingPageProgress = Baixando { $filename } ({ $size }) -downloadingPageMessage = Por favor, deixe essa aba aberta enquanto buscamos seu arquivo e o descriptografamos. +downloadingPageMessage = Deixe esta aba aberta enquanto seu arquivo é baixado e descriptografado. errorAltText = Erro no envio errorPageHeader = Oops, ocorreu um erro! errorPageMessage = Houve um erro ao enviar o arquivo. errorPageLink = Enviar outro arquivo -fileTooBig = Esse arquivo é muito grande. Ele deve ser menor que { $size }. +fileTooBig = Esse arquivo é grande demais para ser enviado. Deve ser menor que { $size }. linkExpiredAlt = Link expirou expiredPageHeader = Esse link expirou, ou talvez nunca tenha existido! -notSupportedHeader = Seu navegador não tem suporte. +notSupportedHeader = Seu navegador não é suportado. # Firefox Send is a brand name and should not be localized. -notSupportedDetail = Infelizmente esse navegador não suporta a tecnologia utilizada pelo Firefox Send. Tente com outro navegador. Nós recomendamos o Firefox! ;-) +notSupportedDetail = Infelizmente esse navegador não suporta a tecnologia usada pelo Firefox Send. Tente com outro navegador. Recomendamos o Firefox! notSupportedLink = Por que meu navegador não é suportado? notSupportedOutdatedDetail = Infelizmente essa versão do Firefox não suporta a tecnologia web que faz o Firefox Send funcionar. Você precisa atualizar o seu navegador. updateFirefox = Atualizar o Firefox @@ -88,8 +88,8 @@ expiryFileList = Expira em deleteFileList = Excluir nevermindButton = Esqueça legalHeader = Termos e privacidade -legalNoticeTestPilot = Firefox Send é um experimento do Test Pilot, e sujeito aos Termos de Serviço e Políticas de Privacidade do Test Pilot. Você pode aprender mais sobre esse experimento e a coleta de dados aqui. -legalNoticeMozilla = O uso do site Firefox Send também está sujeito a Política de Privacidade e ao Termos de Uso de Sites da Mozilla. +legalNoticeTestPilot = Firefox Send é um experimento do Test Pilot, sujeito aos Termos de Serviço e ao Aviso de Privacidade do Test Pilot. Você pode aprender mais sobre esse experimento e a coleta de dados aqui. +legalNoticeMozilla = O uso do site do Firefox Send também está sujeito ao Aviso de privacidade de sites e aos Termos de uso de sites da Mozilla. deletePopupText = Excluir este arquivo? deletePopupYes = Sim deletePopupCancel = Cancelar @@ -101,7 +101,7 @@ footerLinkAbout = Sobre o Test Pilot footerLinkPrivacy = Privacidade footerLinkTerms = Termos footerLinkCookies = Cookies -requirePasswordCheckbox = Para baixar esse arquivo é necessário uma senha +requirePasswordCheckbox = Exigir uma senha para baixar este arquivo addPasswordButton = Adicionar senha changePasswordButton = Alterar passwordTryAgain = Senha incorreta. Tente novamente. @@ -119,3 +119,93 @@ passwordIsSet = Senha definida maxPasswordLength = Tamanho máximo da senha: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Essa senha não pôde ser definida + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Compartilhamento de arquivos fácil e privativo +introDescription = { -send-brand } permite compartilhar arquivos com criptografia ponto a ponto e um link que expira automaticamente. Assim você pode manter o que compartilha privativo e ter certeza que suas coisas não fiquem online para sempre. +notifyUploadEncryptDone = Seu arquivo foi criptografado e está pronto para ser enviado +# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' +archiveExpiryInfo = Expira após { $downloadCount } ou { $timespan } +timespanMinutes = + { $num -> + [one] 1 minuto + *[other] { $num } minutos + } +timespanDays = + { $num -> + [one] 1 dia + *[other] { $num } dias + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] 1 semana + *[other] { $num } semanas + } +fileCount = + { $num -> + [one] 1 arquivo + *[other] { $num } arquivos + } +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Tamanho total: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Copie o link para compartilhar seu arquivo: +copyLinkButton = Copiar link +downloadTitle = Baixar arquivos +downloadDescription = Este arquivo foi compartilhado via { -send-brand } com criptografia ponto a ponto e um link que expira automaticamente. +trySendDescription = Experimente o { -send-brand } para compartilhamento de arquivos simples e seguro. +# count will always be > 10 +tooManyFiles = + { $count -> + [one] Somente 1 arquivo pode ser enviado por vez. + *[other] Somente { $count } arquivos podem ser enviados por vez. + } +# count will always be > 10 +tooManyArchives = + { $count -> + [one] Só é permitido 1 pacote. + *[other] Só são permitidos { $count } pacotes. + } +expiredTitle = Este link expirou. +notSupportedDescription = O { -send-brand } não funciona com este navegador. O { -send-short-brand } funciona melhor com a versão mais recente do { -firefox } e funcionará com a versão atual da maioria dos navegadores. +downloadFirefox = Baixar o { -firefox } +legalTitle = Aviso de privacidade do { -send-short-brand } +legalDateStamp = Versão 1.0, de 12 de março de 2019 +# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" +expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }h { $minutes }m +addFilesButton = Selecionar arquivos para enviar +uploadButton = Enviar +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Arraste e solte arquivos +# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +orClickWithSize = ou clique para enviar até { $size } +addPassword = Proteger com senha +emailPlaceholder = Informe seu e-mail +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +signInSizeBump = Entre na sua conta para enviar até { $size } +signInButton = Entrar / Cadastrar-se +accountBenefitTitle = Crie uma Conta { -firefox } ou entre na sua conta +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +accountBenefitLargeFiles = Compartilhe arquivos até { $size } +accountBenefitDownloadCount = Compartilhe arquivos com mais pessoas +accountBenefitTimeLimit = + { $count -> + [one] Manter links ativos por até 1 dia + *[other] Manter links ativos por até { $count } dias + } +accountBenefitSync = Gerencie arquivos compartilhados a partir de qualquer dispositivo +accountBenefitMoz = Conheça outros serviços da { -mozilla } +signOut = Sair +okButton = OK +downloadingTitle = Baixando +noStreamsWarning = Este navegador pode não conseguir descriptografar um arquivo tão grande. +noStreamsOptionCopy = Copiar o link para abrir em outro navegador +noStreamsOptionFirefox = Experimentar nosso navegador preferido +noStreamsOptionDownload = Continuar com este navegador diff --git a/public/locales/pt-PT/send.ftl b/public/locales/pt-PT/send.ftl index 6d7e22ec..c41aa97b 100644 --- a/public/locales/pt-PT/send.ftl +++ b/public/locales/pt-PT/send.ftl @@ -6,7 +6,7 @@ uploadPageHeader = Partilha de ficheiros privada e encriptada uploadPageExplainer = Envie ficheiros através de uma ligação segura, privada e encriptada que expira automaticamente para garantir que as suas coisas não fiquem online para sempre. uploadPageLearnMore = Saber mais uploadPageDropMessage = Largue o seu ficheiro aqui para começar a carregar -uploadPageSizeMessage = Para uma operação mais confiável, é melhor manter o seu ficheiro abaixo de 1GB +uploadPageSizeMessage = Para uma operação mais fiável, é melhor manter o seu ficheiro abaixo de 1GB uploadPageBrowseButton = Selecionar um ficheiro no seu computador uploadPageBrowseButton1 = Selecionar um ficheiro a carregar uploadPageMultipleFilesAlert = Carregar múltiplos ficheiros ou uma pasta não é atualmente suportado. @@ -91,7 +91,7 @@ deletePopupYes = Sim deletePopupCancel = Cancelar deleteButtonHover = Apagar copyUrlHover = Copiar URL -footerLinkLegal = Legal +footerLinkLegal = Informação legal # Test Pilot is a proper name and should not be localized. footerLinkAbout = Acerca do Test Pilot footerLinkPrivacy = Privacidade @@ -115,3 +115,93 @@ passwordIsSet = Palavra-passe definida maxPasswordLength = Comprimento máximo de palavra-passe: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Esta palavra-passe não pôde ser definida + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Partilha de ficheiros simples e privada +introDescription = O { -send-brand } permite partilhar ficheiros com encriptação de ponta a ponta e uma ligação que expira automaticamente. Para que possa manter o que partilha privado e garantir que as suas coisas não fiquem online para sempre. +notifyUploadEncryptDone = O seu ficheiro está encriptado e pronto a enviar +# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' +archiveExpiryInfo = Expira após { $downloadCount } ou { $timespan } +timespanMinutes = + { $num -> + [one] 1 minuto + *[other] { $num } minutos + } +timespanDays = + { $num -> + [one] 1 dia + *[other] { $num } dias + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] 1 semana + *[other] { $num } semanas + } +fileCount = + { $num -> + [one] 1 ficheiro + *[other] { $num } ficheiros + } +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Tamanho total: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Copie o link para partilhar o seu ficheiro: +copyLinkButton = Copiar ligação +downloadTitle = Transferir ficheiros +downloadDescription = Este ficheiro foi partilhado via { -send-brand } com encriptação de ponta a ponta e uma ligação que expira automaticamente. +trySendDescription = Experimente o { -send-brand } para uma partilha de ficheiros simples e segura. +# count will always be > 10 +tooManyFiles = + { $count -> + [one] Apenas 1 ficheiro pode ser carregado de cada vez. + *[other] Apenas { $count } ficheiros podem ser carregados de cada vez. + } +# count will always be > 10 +tooManyArchives = + { $count -> + [one] Apenas 1 ficheiro é permitido. + *[other] Apenas { $count } ficheiros são permitidos. + } +expiredTitle = Esta ligação expirou. +notSupportedDescription = O { -send-brand } não funciona com este navegador. O { -send-short-brand } funciona melhor com a versão mais recente do { -firefox } e irá funcionar com a versão atual da maioria dos navegadores. +downloadFirefox = Transferir o { -firefox } +legalTitle = Aviso de privacidade do { -send-short-brand } +legalDateStamp = Versão 1.0, de 12 de março de 2019 +# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" +expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }h { $minutes }m +addFilesButton = Selecione ficheiros para carregar +uploadButton = Carregar +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Arraste e largue ficheiros +# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +orClickWithSize = ou clique para enviar até { $size } +addPassword = Proteger com palavra-passe +emailPlaceholder = Introduza o seu email +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +signInSizeBump = Inicie sessão para enviar até { $size } +signInButton = Iniciar sessão/registar +accountBenefitTitle = Crie uma Conta { -firefox } ou inicie sessão +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +accountBenefitLargeFiles = Partilhe ficheiros até { $size } +accountBenefitDownloadCount = Partilhe ficheiros com mais pessoas +accountBenefitTimeLimit = + { $count -> + [one] Manter ligações ativas até 1 dia + *[other] Manter ligações ativas até { $count } dias + } +accountBenefitSync = Gira ficheiros partilhas a partir de qualquer dispositivo +accountBenefitMoz = Saber mais acerca de outros serviços da { -mozilla } +signOut = Terminar sessão +okButton = OK +downloadingTitle = A transferir +noStreamsWarning = Este navegador pode não conseguir desencriptar um ficheiro tão grande. +noStreamsOptionCopy = Copie a ligação para abrir noutro navegador +noStreamsOptionFirefox = Experimente o nosso navegador favorito +noStreamsOptionDownload = Continuar com este navegador diff --git a/public/locales/ro/send.ftl b/public/locales/ro/send.ftl index 5e387c62..05babbe2 100644 --- a/public/locales/ro/send.ftl +++ b/public/locales/ro/send.ftl @@ -16,8 +16,8 @@ importingFile = Se importă… verifyingFile = Se verifică... encryptingFile = Se criptează… decryptingFile = Se decriptează… -notifyUploadDone = Încărcarea s-a finalizat. -uploadingPageMessage = După ce fișierul tău este încărcat vei putea seta opțiuni de expirare. +notifyUploadDone = Încărcarea s-a terminat. +uploadingPageMessage = După ce fișierul tău este încărcat, vei putea seta opțiuni de expirare. uploadingPageCancel = Anulează încărcarea uploadCancelNotification = Încărcarea a fost anulată. uploadingPageLargeFileMessage = Stai calm! Acest fișier este mare. S-ar putea să dureze un timp încărcarea. @@ -68,7 +68,7 @@ fileSizeProgress = ({ $partialSize } din { $totalSize }) # Firefox Send is a brand name and should not be localized. sendYourFilesLink = Încearcă Firefox Send downloadingPageProgress = Se descarcă { $filename } ({ $size }) -downloadingPageMessage = Te rugăm să păstrezi această file deschisă în timp ce preluăm fișierul și îl decriptăm. +downloadingPageMessage = Te rugăm să lași această filă deschisă în timp ce preluăm fișierul și îl decriptăm. errorAltText = Eroare la încărcare errorPageHeader = Ceva a mers prost! errorPageMessage = A apărut o eroare la încărcarea fișierului. @@ -92,7 +92,7 @@ nevermindButton = Uită legalHeader = Termeni de utilizare și politica de confidențialitate legalNoticeTestPilot = Firefox Send este în prezent un experiment Test Pilot și supus Termenilor de utilizare a serviciului și a Politicii de confidențialitate Test Pilot. Poți afla mai multe despre acest experiment și colectarea sa de date aici. legalNoticeMozilla = Folosirea site-ului Firefox Send mai este supusă Politicii de confidențialitate pentru site-uri web și a Termenilor de utilizare a site-urilor web. -deletePopupText = Ștergi aceast fișier? +deletePopupText = Ștergi acest fișier? deletePopupYes = Da deletePopupCancel = Renunță deleteButtonHover = Șterge @@ -109,12 +109,12 @@ changePasswordButton = Modifică passwordTryAgain = Parola este incorectă. Încearcă din nou. reportIPInfringement = Raportează încălcarea proprietății intelectuale javascriptRequired = Firefox Send are nevoie de JavaScript -whyJavascript = De ce are nevoie Firefox Send de JavaScript? +whyJavascript = De ce Firefox Send are nevoie de JavaScript? enableJavascript = Te rugăm să reactivezi JavaScript și să încerci din nou. # A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m" expiresHoursMinutes = { $hours }h { $minutes }m # A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m" -expiresMinutes = { $minutes } m +expiresMinutes = { $minutes }m # A short status message shown when a password is successfully set passwordIsSet = Parola a fost setată # A short status message shown when the user enters a long password diff --git a/public/locales/sl/send.ftl b/public/locales/sl/send.ftl index bdadb7d4..482c4b39 100644 --- a/public/locales/sl/send.ftl +++ b/public/locales/sl/send.ftl @@ -123,3 +123,29 @@ passwordIsSet = Geslo je nastavljeno maxPasswordLength = Največja dolžina gesla: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Gesla ni mogoče nastaviti + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Preprosto, zasebno deljenje datotek +notifyUploadEncryptDone = Vaša datoteka je šifrirana in pripravljena za pošiljanje +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Skupna velikost: { $size } +copyLinkButton = Kopiraj povezavo +downloadTitle = Prenesi datoteke +expiredTitle = Ta povezava je potekla. +downloadFirefox = Prenesite { -firefox } +addFilesButton = Izberite datoteke za nalaganje +uploadButton = Prenesi +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Povlecite in spustite datoteke +emailPlaceholder = Vnesite e-poštni naslov +accountBenefitTitle = Ustvarite { -firefox } Račun ali se prijavite +signOut = Odjava +okButton = V redu +downloadingTitle = Prenašanje +noStreamsOptionDownload = Nadaljujte s tem brskalnikom diff --git a/public/locales/sn/send.ftl b/public/locales/sn/send.ftl new file mode 100644 index 00000000..3b434a3d --- /dev/null +++ b/public/locales/sn/send.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# Firefox Send is a brand name and should not be localized. +title = Firefox Send +siteFeedback = Zvirikutaurwa +uploadPageLearnMore = Dzidza zvimwe +# Used as header in a column indicating the amount of time left before a +# download link expires (e.g. "10h 5m") +timeFileList = Nguva +deletePopupYes = Hongu +changePasswordButton = Shandura +enableJavascript = Ndinokumbira mubvumidze JavaScript moedza zvekare +# A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m" +expiresHoursMinutes = { $hours }maawa { $minutes }mineti +# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m" +expiresMinutes = { $minutes }mineti +# A short status message shown when a password is successfully set +passwordIsSet = Pasiwedhi yaita +# A short status message shown when the user enters a long password +maxPasswordLength = Pasiwedhi haipfuuri mavara:{ $length } +# A short status message shown when there was an error setting the password +passwordSetError = Pasiwedhi haina kuita diff --git a/public/locales/sv-SE/send.ftl b/public/locales/sv-SE/send.ftl index b1992148..40a8e4cb 100644 --- a/public/locales/sv-SE/send.ftl +++ b/public/locales/sv-SE/send.ftl @@ -114,8 +114,98 @@ expiresHoursMinutes = { $hours }t { $minutes }m # A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m" expiresMinutes = { $minutes }m # A short status message shown when a password is successfully set -passwordIsSet = Lösenord satt +passwordIsSet = Lösenord satt # A short status message shown when the user enters a long password maxPasswordLength = Maximal lösenordslängd: { $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = Det här lösenordet kunde inte ställas in + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Enkel, privat fildelning +introDescription = { -send-brand } låter dig dela filer med end-to-end-kryptering och en länk som automatiskt upphör. Så att du kan behålla det du delar privat och se till att dina saker inte stannar online för alltid. +notifyUploadEncryptDone = Din fil är krypterad och redo att skicka +# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' +archiveExpiryInfo = Förfaller efter { $downloadCount } eller { $timespan } +timespanMinutes = + { $num -> + [one] 1 minut + *[other] { $num } minuter + } +timespanDays = + { $num -> + [one] 1 dag + *[other] { $num } dagar + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] 1 vecka + *[other] { $num } veckor + } +fileCount = + { $num -> + [one] 1 fil + *[other] { $num } filer + } +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Total storlek: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Kopiera länken för att dela din fil: +copyLinkButton = Kopiera länk +downloadTitle = Ladda ner filer +downloadDescription = Den här filen delades via { -send-brand } med end-to-end-kryptering och en länk som automatiskt upphör. +trySendDescription = Prova { -send-brand } för enkel, säker fildelning. +# count will always be > 10 +tooManyFiles = + { $count -> + [one] Endast 1 fil kan laddas upp i taget. + *[other] Endast { $count } filer kan laddas upp i taget. + } +# count will always be > 10 +tooManyArchives = + { $count -> + [one] Endast 1 arkiv är tillåten. + *[other] Endast { $count } arkiv är tillåtna. + } +expiredTitle = Den här länken har upphört. +notSupportedDescription = { -send-brand } fungerar inte med den här webbläsaren. { -send-short-brand } fungerar bäst med den senaste versionen av { -firefox } och kommer att fungera med den nuvarande versionen av de flesta webbläsare. +downloadFirefox = Hämta { -firefox } +legalTitle = { -send-short-brand } sekretesspolicy +legalDateStamp = Version 1.0, daterad den 12 mars 2019 +# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" +expiresDaysHoursMinutes = { $days }d { $hours }t { $minutes }m +addFilesButton = Välj filer som ska laddas upp +uploadButton = Ladda upp +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Dra och släpp filer +# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +orClickWithSize = eller klicka för att skicka upp till { $size } +addPassword = Skydda med lösenord +emailPlaceholder = Ange din e-postadress +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +signInSizeBump = Logga in för att skicka upp till { $size } +signInButton = Logga in/registrera dig +accountBenefitTitle = Skapa ett { -firefox }-konto eller logga in +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +accountBenefitLargeFiles = Dela filer upp till { $size } +accountBenefitDownloadCount = Dela filer med fler personer +accountBenefitTimeLimit = + { $count -> + [one] Håll länk aktiv i upp till 1 dag + *[other] Håll länkar aktiva i upp till { $count } dagar + } +accountBenefitSync = Hantera delade filer från vilken enhet som helst +accountBenefitMoz = Läs om andra { -mozilla }-tjänster +signOut = Logga ut +okButton = OK +downloadingTitle = Laddar ner +noStreamsWarning = Den här webbläsaren kanske inte kan dekryptera en fil så stor. +noStreamsOptionCopy = Kopiera länken för att öppna i en annan webbläsare +noStreamsOptionFirefox = Prova vår favoritwebbläsare +noStreamsOptionDownload = Fortsätt med den här webbläsaren diff --git a/public/locales/uk/send.ftl b/public/locales/uk/send.ftl index 48bf6552..bbb0923e 100644 --- a/public/locales/uk/send.ftl +++ b/public/locales/uk/send.ftl @@ -90,8 +90,8 @@ expiryFileList = Термін дії закінчується deleteFileList = Видалити nevermindButton = Не важливо legalHeader = Умови та конфіденційність -legalNoticeTestPilot = Firefox Send в даний час є експериментом Test Pilot, і тому підпадає під умови служби і повідомлення про приватність Test Pilot. Ви можете дізнатись більше про цей експеримент і його збір даних тут. -legalNoticeMozilla = Використання сайту Firefox Send також підпадає під повідомлення про конфіденційність веб-сайтів та правила використання веб-сайтів Mozilla. +legalNoticeTestPilot = Firefox Send в даний час є експериментом Test Pilot, і тому підпадає під умови служби і повідомлення про приватність Test Pilot. Ви можете дізнатись більше про цей експеримент і його збір даних тут. +legalNoticeMozilla = Використання сайту Firefox Send також підпадає під повідомлення про конфіденційність веб-сайтів та правила використання веб-сайтів Mozilla. deletePopupText = Видалити цей файл? deletePopupYes = Так deletePopupCancel = Скасувати diff --git a/public/locales/vi/send.ftl b/public/locales/vi/send.ftl index f7e9b0d1..661e67e8 100644 --- a/public/locales/vi/send.ftl +++ b/public/locales/vi/send.ftl @@ -22,24 +22,26 @@ uploadingPageCancel = Hủy tải lên uploadCancelNotification = Quá trình tải lên đã bị hủy. uploadingPageLargeFileMessage = Tập tin này khá nặng và sẽ tốn một chút thời gian để tải lên. Chờ chút nhé! uploadingFileNotification = Thông báo cho tôi khi tải lên hoàn tất. -uploadSuccessConfirmHeader = Đã sẵn sàng để Gửi +uploadSuccessConfirmHeader = Đã sẵn sàng để gửi uploadSvgAlt = Tải lên -uploadSuccessTimingHeader = Liên kết đến tập tin của bạn sẽ hết hạn sau 1 lượt tải về hoặc trong 24 giờ. +uploadSuccessTimingHeader = Liên kết đến tập tin của bạn sẽ hết hạn sau 1 lượt tải hoặc trong 24 giờ. +expireInfo = Liên kết đến tập tin của bạn sẽ hết hạn sau { $downloadCount } hoặc { $timespan }. downloadCount = { $num -> - *[other] lượt tải + *[other] { $num } lượt tải } timespanHours = { $num -> - *[other] giờ + *[other] { $num } giờ } copyUrlFormLabelWithName = Sao chép và chia sẻ liên kết để gửi tập tin của bạn: { $filename } -copyUrlFormButton = Sao chép vào vùng nhớ tạm +copyUrlFormButton = Sao chép vào bộ nhớ tạm copiedUrl = Đã sao chép! deleteFileButton = Xóa tập tin sendAnotherFileLink = Gửi tập tin khác # Alternative text used on the download link/button (indicates an action). -downloadAltText = Tải về +downloadAltText = Tải xuống +downloadsFileList = Tải xuống # Used as header in a column indicating the amount of time left before a # download link expires (e.g. "10h 5m") timeFileList = Thời gian @@ -83,7 +85,7 @@ copyFileList = Sao chép URL expiryFileList = Hết hạn trong deleteFileList = Xóa nevermindButton = Đừng bận tâm -legalHeader = Điều khoản & Quyền riêng tư +legalHeader = Điều khoản & quyền riêng tư legalNoticeTestPilot = Firefox Send hiện tại đang là một thử nghiệm Test Pilot, và phải tuân theo Điều khoản dịch vụLưu ý về Quyền riêng tư. Bạn có thể tìm hiểu thêm về thử nghiệm này và dữ liệu được thu thập tại đây. legalNoticeMozilla = Sử dụng trang web Firefox Send cũng phải tuân theo Mozilla's Lưu ý về Quyền riêng tư của trang webĐiều khoản sử dụng của trang web. deletePopupText = Xóa tập tin này? @@ -96,9 +98,10 @@ footerLinkLegal = Pháp lý footerLinkAbout = Về Test Pilot footerLinkPrivacy = Quyền riêng tư footerLinkTerms = Điều khoản -footerLinkCookies = Cookies +footerLinkCookies = Cookie requirePasswordCheckbox = Yêu cầu mật khẩu khi tải về tập tin này addPasswordButton = Thêm mật khẩu +changePasswordButton = Thay đổi passwordTryAgain = Sai mật khẩu. Vui lòng thử lại. reportIPInfringement = Báo cáo vi phạm javascriptRequired = Firefox Send cần JavaScript @@ -112,3 +115,88 @@ expiresMinutes = { $minutes } phút passwordIsSet = Đã đặt mật khẩu # A short status message shown when the user enters a long password maxPasswordLength = Độ dài mật khẩu tối đa: { $length } +# A short status message shown when there was an error setting the password +passwordSetError = Không thể đặt mật khẩu này + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +introTitle = Chia sẻ tập tin đơn giản, riêng tư +introDescription = { -send-brand } cho phép bạn chia sẻ các tập tin với mã hóa đầu cuối và một liên kết tự động hết hạn. Vì vậy, bạn có thể giữ những gì bạn chia sẻ riêng tư và đảm bảo dữ liệu của bạn không trực tuyến vĩnh viễn. +notifyUploadEncryptDone = Tập tin của bạn được mã hóa và sẵn sàng để gửi +# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes' +archiveExpiryInfo = Hết hạn sau { $downloadCount } hoặc { $timespan } +timespanMinutes = + { $num -> + *[other] { $num } phút + } +timespanDays = + { $num -> + *[other] { $num } ngày + } +timespanWeeks = + { $num -> + *[other] { $num } tuần + } +fileCount = + { $num -> + *[other] { $num } tập tin + } +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +totalSize = Tổng kích thước: { $size } +# the next line after the colon contains a file name +copyLinkDescription = Sao chép liên kết để chia sẻ tập tin của bạn: +copyLinkButton = Sao chép liên kết +downloadTitle = Tải tập tin +downloadDescription = Tập tin này đã được chia sẻ qua { -send-brand } với mã hóa đầu cuối và liên kết tự động hết hạn. +trySendDescription = Hãy thử { -send-brand } để chia sẻ tập tin đơn giản, an toàn. +# count will always be > 10 +tooManyFiles = + { $count -> + *[other] Chỉ { $count } tập tin có thể tải lên mỗi lần. + } +# count will always be > 10 +tooManyArchives = + { $count -> + *[other] Chỉ cho phép { $count } lưu trữ. + } +expiredTitle = Liên kết này đã hết hạn. +notSupportedDescription = { -send-brand } sẽ không hoạt động với trình duyệt này. { -send-short-brand } hoạt động tốt nhất với phiên bản { -firefox } mới nhất và sẽ hoạt động với phiên bản hiện tại của hầu hết các trình duyệt. +downloadFirefox = Tải xuống { -firefox } +legalTitle = Thông báo bảo mật { -send-short-brand } +legalDateStamp = Phiên bản 1.0, ngày 12 tháng 3 năm 2019 +# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m" +expiresDaysHoursMinutes = { $days } ngày { $hours } giờ { $minutes } phút +addFilesButton = Chọn tập tin để tải lên +uploadButton = Tải lên +# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +dragAndDropFiles = Kéo và thả tập tin +# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB' +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +orClickWithSize = hoặc nhấp để gửi tối đa { $size } +addPassword = Bảo vệ bằng mật khẩu +emailPlaceholder = Nhập email của bạn +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +signInSizeBump = Đăng nhập để gửi tối đa { $size } +signInButton = Đăng nhập hoặc đăng ký +accountBenefitTitle = Tạo tài khoản { -firefox } hoặc đăng nhập +# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB +accountBenefitLargeFiles = Chia sẻ tập tin lên tới { $size } +accountBenefitDownloadCount = Chia sẻ tập tin với nhiều người hơn +accountBenefitTimeLimit = + { $count -> + *[other] Giữ liên kết hoạt động tối đa { $count } ngày + } +accountBenefitSync = Quản lý tập tin được chia sẻ từ mọi thiết bị +accountBenefitMoz = Tìm hiểu về các dịch vụ khác của { -mozilla } +signOut = Đăng xuất +okButton = OK +downloadingTitle = Đang tải xuống +noStreamsWarning = Trình duyệt này có khả năng không thể giải mã một tập tin lớn này. +noStreamsOptionCopy = Sao chép liên kết để mở trong một trình duyệt khác +noStreamsOptionFirefox = Hãy dùng thử trình duyệt yêu thích của chúng tôi +noStreamsOptionDownload = Tiếp tục với trình duyệt này diff --git a/public/locales/zh-CN/send.ftl b/public/locales/zh-CN/send.ftl index 831714c5..21227131 100644 --- a/public/locales/zh-CN/send.ftl +++ b/public/locales/zh-CN/send.ftl @@ -97,13 +97,13 @@ footerLinkLegal = 法律 # Test Pilot is a proper name and should not be localized. footerLinkAbout = 关于 Test Pilot footerLinkPrivacy = 隐私 -footerLinkTerms = 条款 +footerLinkTerms = 使用条款 footerLinkCookies = Cookie requirePasswordCheckbox = 持有密码才能下载此文件 addPasswordButton = 添加密码 changePasswordButton = 更改 passwordTryAgain = 密码不正确。请重试。 -reportIPInfringement = 举报知识产权侵权 +reportIPInfringement = 举报侵犯知识产权 javascriptRequired = Firefox Send 需要 JavaScript whyJavascript = 为什么 Firefox Send 需要 JavaScript? enableJavascript = 请启用 JavaScript 并重试。 @@ -117,3 +117,40 @@ passwordIsSet = 密码已设置 maxPasswordLength = 最大密码长度:{ $length } # A short status message shown when there was an error setting the password passwordSetError = 未能设置此密码 + +## New strings for the vNext version of Firefox Send + +# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized +-send-brand = Firefox Send +-send-short-brand = Send +-firefox = Firefox +-mozilla = Mozilla +timespanMinutes = + { $num -> + [one] 1 分钟 + *[other] { $num } 分钟 + } +timespanDays = + { $num -> + [one] 1 天 + *[other] { $num } 天 + } +timespanWeeks = + { $num -> + [one] 1 周 + *[other] { $num } 周 + } +fileCount = + { $num -> + [one] 1 个文件 + *[other] { $num } 个文件 + } +copyLinkButton = 复制链接 +downloadTitle = 下载文件 +expiredTitle = 此链接已过期。 +legalTitle = { -send-short-brand } 隐私声明 +addFilesButton = 选择要上传的文件 +uploadButton = 上传 +signInButton = 登录 / 注册 +signOut = 退出 +okButton = 确定 diff --git a/public/locales/zh-TW/send.ftl b/public/locales/zh-TW/send.ftl index f5fa7890..3b1f9d11 100644 --- a/public/locales/zh-TW/send.ftl +++ b/public/locales/zh-TW/send.ftl @@ -90,7 +90,7 @@ legalNoticeTestPilot = Firefox Send 目前是一個 Test Pilot 實驗,依照 T legalNoticeMozilla = 使用 Firefox Send 網站時,亦受到 Mozilla 的網站隱私權公告以及網站使用條款約束。 deletePopupText = 真的要刪除這個檔案嗎? deletePopupYes = 好的,刪除 -deletePopupCancel = 不要刪除 +deletePopupCancel = 取消 deleteButtonHover = 刪除 copyUrlHover = 複製網址 footerLinkLegal = 法律資訊