2018-03-08 17:52:01 +00:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-08-03 14:51:07 +00:00
title = Firefox Send
siteSubtitle = веб-експеримент
siteFeedback = Відгуки
uploadPageHeader = Приватний, зашифрований обмін файлами
2017-08-09 08:10:36 +00:00
uploadPageExplainer = Надсилайте файли, використовуючи безпечні, приватні та зашифровані посилання, термін дії яких автоматично закінчується, щоб ваші файли не лишилися в Інтернеті назавжди.
2017-08-03 14:51:07 +00:00
uploadPageLearnMore = Докладніше
uploadPageDropMessage = Перетягніть свій файл сюди, щоб почати вивантаження
uploadPageSizeMessage = Для більш надійної роботи сервісу, розмір вашого файлу не має перевищувати 1ГБ.
2017-08-03 15:11:27 +00:00
uploadPageBrowseButton = Виберіть файл на комп'ютері
2017-08-11 08:31:11 +00:00
uploadPageBrowseButton1 = Виберіть файл для вивантаження
2017-08-03 15:11:27 +00:00
uploadPageMultipleFilesAlert = Вивантаження кількох файлів чи тек на даний момент не підтримується.
uploadPageBrowseButtonTitle = Вивантажити файл
2017-08-07 17:30:49 +00:00
uploadingPageProgress = Вивантажуємо { $filename } ({ $size })
2017-08-03 15:11:27 +00:00
importingFile = Імпортуємо...
verifyingFile = Перевіряємо...
encryptingFile = Шифруємо...
decryptingFile = Розшифровуємо...
notifyUploadDone = Ваше вивантаження завершено.
uploadingPageMessage = Як тільки ваш вайл вивантажиться,ви зможете встановити термін зберігання.
uploadingPageCancel = Скасувати вивантаження
uploadCancelNotification = Ваше вивантаження було скасовано.
uploadingPageLargeFileMessage = Цей файл доволі великий і його вивантаження може зайняти певний час. Тримайтеся!
uploadingFileNotification = Сповістити мене, коли вивантаження буде готово.
uploadSuccessConfirmHeader = Готовий до надсилання
2017-08-27 03:34:26 +00:00
uploadSvgAlt = Вивантажити
2017-08-03 15:11:27 +00:00
uploadSuccessTimingHeader = Час дії цього посилання закінчиться після 1 завантаження, а б о через 24 години.
2017-12-07 08:11:00 +00:00
expireInfo = Посилання на ваш файл стане недійсним після { $downloadCount } файла, а б о через { $timespan }.
2018-06-20 19:18:49 +00:00
downloadCount =
{ $num ->
2017-12-07 08:11:00 +00:00
[one] 1 завантаження
[few] { $num } завантаження
*[other] { $num } завантажень
}
2018-06-20 19:18:49 +00:00
timespanHours =
{ $num ->
2017-12-07 08:31:03 +00:00
[one] 1 година
[few] { $num } години
*[other] { $num } годин
}
2017-08-03 15:11:27 +00:00
copyUrlFormLabelWithName = Скопіювати і поділитися посиланням на ваш файл: { $filename }
copyUrlFormButton = Копіювати у буфер обміну
copiedUrl = Скопійовано!
deleteFileButton = Видалити файл
sendAnotherFileLink = Надіслати інший файл
2018-03-08 17:52:01 +00:00
# Alternative text used on the download link/button (indicates an action).
2017-08-27 03:34:26 +00:00
downloadAltText = Завантаживи
2018-03-08 17:52:01 +00:00
downloadsFileList = Завантажень
# Used as header in a column indicating the amount of time left before a
# download link expires (e.g. "10h 5m")
timeFileList = Дійсний
# Used as header in a column indicating the number of times a file has been
# downloaded
2017-08-03 15:11:27 +00:00
downloadFileName = Завантажити { $filename }
downloadFileSize = ({ $size })
2017-11-16 21:51:21 +00:00
unlockInputLabel = Введіть пароль
unlockInputPlaceholder = Пароль
unlockButtonLabel = Розблокувати
downloadFileTitle = Завантажити зашифрований файл
2018-03-08 17:52:01 +00:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-08-03 15:31:37 +00:00
downloadMessage = Ваш друг надіслав файл за допомогою Firefox Send, який дозволяє ділитися файлами, використовуючи безпечні, приватні та зашифровані посилання, термін дії яких автоматично закінчується, щоб ваші файли не лишилися в Інтернеті назавжди.
2018-03-08 17:52:01 +00:00
# Text and title used on the download link/button (indicates an action).
2017-08-03 15:11:27 +00:00
downloadButtonLabel = Завантажити
downloadNotification = Ваше завантаження готово.
downloadFinish = Завантаження готово
2018-03-08 17:52:01 +00:00
# This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)".
2017-08-07 17:30:49 +00:00
fileSizeProgress = ({ $partialSize } з { $totalSize })
2018-03-08 17:52:01 +00:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-08-03 15:11:27 +00:00
sendYourFilesLink = Спробуйте Firefox Send
downloadingPageProgress = Завантаження { $filename } ({ $size })
downloadingPageMessage = Будь ласка, залиште цю вкладку відкритою, поки ми завантажуємо ваш файл і розшифровуємо його.
2017-08-27 03:34:26 +00:00
errorAltText = Помилка вивантаження
2017-08-03 15:11:27 +00:00
errorPageHeader = Щось пішло не так!
errorPageMessage = Сталась помилка при вивантаженні цього файлу.
errorPageLink = Надіслати інший файл
fileTooBig = Цей файл завеликий для вивантаження. Він має бути меншим за { $size }.
2017-08-27 03:34:26 +00:00
linkExpiredAlt = Час дії посилання минув
2017-08-03 15:11:27 +00:00
expiredPageHeader = Посилання не існує, а б о час його дії минув!
notSupportedHeader = Ваш браузер не підтримується.
2018-03-08 17:52:01 +00:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-08-03 15:11:27 +00:00
notSupportedDetail = Н а жаль, цей браузер не підтримує веб-технологію, завдяки якій працює Firefox Send. Вам треба скористатися іншим браузером. Ми рекомендуємо Firefox!
2017-08-04 04:10:53 +00:00
notSupportedLink = Чому мій браузер не підтримується?
2017-08-03 15:11:27 +00:00
notSupportedOutdatedDetail = Н а жаль, ця версія Firefox не підтримує веб-технологію, завдяки якій працює Firefox Send. Вам потрібно оновити свій браузер.
updateFirefox = Оновити Firefox
downloadFirefoxButtonSub = Безкоштовне завантаження
uploadedFile = Файл
copyFileList = Копіювати URL
2018-03-08 17:52:01 +00:00
# expiryFileList is used as a column header
2017-08-03 15:11:27 +00:00
expiryFileList = Термін дії закінчується
deleteFileList = Видалити
nevermindButton = Н е важливо
legalHeader = Умови та конфіденційність
2018-11-17 00:05:33 +00:00
legalNoticeTestPilot = Firefox Send в даний час є експериментом Test Pilot, і тому підпадає під <a>умови служби</a> і <a>повідомлення про приватність</a> Test Pilot. Ви можете дізнатись більше про цей експеримент і його збір даних <a>тут</a>.
legalNoticeMozilla = Використання сайту Firefox Send також підпадає під <a>повідомлення про конфіденційність веб-сайтів</a> та <a>правила використання веб-сайтів</a> Mozilla.
2017-08-03 15:11:27 +00:00
deletePopupText = Видалити цей файл?
deletePopupYes = Так
deletePopupCancel = Скасувати
2017-08-27 03:34:26 +00:00
deleteButtonHover = Видалити
copyUrlHover = Копіювати URL
2017-08-03 15:11:27 +00:00
footerLinkLegal = Права
2018-03-08 17:52:01 +00:00
# Test Pilot is a proper name and should not be localized.
2017-08-03 15:11:27 +00:00
footerLinkAbout = Про Test Pilot
footerLinkPrivacy = Приватність
footerLinkTerms = Умови
footerLinkCookies = Куки
2017-11-16 21:51:21 +00:00
requirePasswordCheckbox = Вимагати пароль для завантаження цього файлу
addPasswordButton = Додати пароль
2018-03-08 17:52:01 +00:00
changePasswordButton = Змінити
2017-11-16 21:51:21 +00:00
passwordTryAgain = Невірний пароль. Спробуйте знову.
2017-12-07 06:51:08 +00:00
reportIPInfringement = Повідомити про порушення прав на інтелектуальну власність
2018-03-08 17:52:01 +00:00
javascriptRequired = Firefox Send потребує JavaScript
whyJavascript = Чому для Firefox Send потрібен JavaScript?
enableJavascript = Будь ласка, увімкніть JavaScript та спробуйте знову.
# A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
expiresHoursMinutes = { $hours } год. { $minutes } хв.
# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
expiresMinutes = { $minutes } хв.
# A short status message shown when a password is successfully set
passwordIsSet = Пароль встановлено
# A short status message shown when the user enters a long password
maxPasswordLength = Найбільша довжина паролю: { $length }
# A short status message shown when there was an error setting the password
passwordSetError = Неможливо встановити цей пароль
2019-03-07 07:51:31 +00:00
## New strings for the vNext version of Firefox Send
# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized
-send-brand = Firefox Send
-send-short-brand = Send
-firefox = Firefox
-mozilla = Mozilla
introTitle = Простий, приватний обмін файлами
timespanMinutes =
{ $num ->
[one] 1 хвилина
[few] { $num } хвилини
*[other] { $num } хвилин
}
timespanDays =
{ $num ->
[one] 1 день
[few] { $num } дні
*[other] { $num } днів
}
timespanWeeks =
{ $num ->
[one] 1 тиждень
[few] { $num } тижні
*[other] { $num } тижнів
}
fileCount =
{ $num ->
[one] 1 файл
[few] { $num } файли
*[other] { $num } файлів
}
# size is a localized number followed by a unit of bytes, ex. 2.5GB
totalSize = Загальний розмір: { $size }
# the next line after the colon contains a file name
copyLinkDescription = Скопіюйте посилання, щоб надати спільний доступ до файлу:
copyLinkButton = Копіювати посилання
downloadTitle = Завантажити файли